Tafsirs/Al-Jalalayn/Al-Furqan
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

الفرقان

Al-Furqan

77 versets

Versets 1115 sur 77Page 3 / 16
11S25V11

بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا

Mais ils ont plutôt qualifié l'Heure de mensonge. Nous avons cependant préparé, pour quiconque qualifie l'Heure de mensonge, une Flamme brûlante

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Nay but they deny the coming of the Hour the Resurrection and We have prepared for those who deny the Hour a blaze sa‘īr a fire that has been set ablaze musa‘‘ara in other words an intense fire.

12S25V12

إِذَا رَأَتۡهُم مِّن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ سَمِعُواْ لَهَا تَغَيُّظٗا وَزَفِيرٗا

Lorsque de loin elle les voit, ils entendront sa fureur et ses pétillements

Al-JalalaynAl-Jalalayn

When it sees them from a distant place they will hear it raging boiling like an enraged person when his heart boils with anger and roaring producing a powerful noise. Alternatively what is meant by their ‘hearing it raging’ is their vision of it and awareness of it.

13S25V13

وَإِذَآ أُلۡقُواْ مِنۡهَا مَكَانٗا ضَيِّقٗا مُّقَرَّنِينَ دَعَوۡاْ هُنَالِكَ ثُبُورٗا

Et quand on les y aura jetés, dans un étroit réduit, les mains liées derrière le cou, ils souhaiteront alors leur destruction complète

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And when they are flung into a narrow place thereof read dayyiqan or dayqan ‘narrow’ such that it constricts them; minhā ‘thereof’ is a circumstantial qualifier referring to makānan ‘place’ because it is actually an adjectival qualification of it bound together shackled with their hands bound to their necks in chains the use of the intensive form muqarranīna as opposed to muqranīna is meant to indicate a large number they will at that point pray for their own annihilation and it will be said to them

14S25V14

لَّا تَدۡعُواْ ٱلۡيَوۡمَ ثُبُورٗا وَٰحِدٗا وَٱدۡعُواْ ثُبُورٗا كَثِيرٗا

«Aujourd'hui, ne souhaitez pas la destruction une seule fois, mais souhaitez-en plusieurs

Al-JalalaynAl-Jalalayn

‘Do not pray for a single annihilation on this day but pray for many annihilations!’ which will be the nature of your chastisement.

15S25V15

قُلۡ أَذَٰلِكَ خَيۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَآءٗ وَمَصِيرٗا

Dis: «Est-ce mieux ceci? ou bien le Paradis éternel qui a été promis aux pieux, comme récompense et destination dernière

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Say ‘Is that which is mentioned of the threat of chastisement and the description of the Fire better or the Garden of Immortality which has been promised to the God-fearing which will be in God’s knowledge exalted be He their requital their reward and journey’s end?’ their place of return.