Tafsirs/Al-Jalalayn/Taha
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

طه

Taha

135 versets

Versets 9195 sur 135Page 19 / 27
91S20V91

قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ

Ils dirent: «Nous continuerons à y être attachés, jusqu'à ce que Moïse retourne vers nous»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

They said ‘We will not cease to cling to it persisting in worship of it until Moses returns to us’.

92S20V92

قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ

Alors [Moïse] dit: «Qu'est-ce qui t'a empêché, Aaron, quand tu les as vus s'égarer

Al-JalalaynAl-Jalalayn

He Moses said upon his return ‘O Aaron what held you back when you saw them going astray by worshipping it

93S20V93

أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي

de me suivre? As-tu donc désobéi à mon commandement?»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

that allā read an instead the lā being extra you did not follow me? Did you then disobey my command?’ by remaining among those who worship something other than God exalted be He?

94S20V94

قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي

[Aaron] dit: «O fils de ma mère, ne me prends ni par la barbe ni par la tête. Je craignais que tu ne dises: «Tu as divisé les enfants d'Israël et tu n'as pas observé mes ordres»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

He Aaron said ‘O son of my mother read ya’bna’ummi or ya’bna’umma meaning ummī ‘my mother’ the mention of her is more effective in provoking the affection of his heart — do not clutch my beard which he had seized with his left hand or my head! for he had seized his hair with his right hand in anger. Indeed I feared that if I followed you for inevitably a group of those who did not worship the calf would have followed me you would have said “You have caused division among the Children of Israel — and have been furious with me — and you did not wait for my word”’ concerning what my opinion would have been in this matter.

95S20V95

قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ

Alors [Moïse] dit: «Quel a été ton dessein? O Sâmirî?»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

He said ‘And what have you to say what was the motive for doing what you did O Samaritan?’