Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
النحل
An-Nahl
128 versets
مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Tout ce que vous possédez s'épuisera, tandis que ce qui est auprès d'Allah durera. Et Nous récompenserons ceux qui ont été constants en fonction du meilleur de ce qu'ils faisaient
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
That which is with you of the things of this world will come to an end will perish but that which is with God remains it is everlasting. And He shall surely pay read la-yajziyanna or la-najziyanna ‘We shall surely pay’ those who were patient in fulfilling their covenants their reward according to the best of what they used to do ‘the best’ here means ‘the good’.
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Quiconque, mâle ou femelle, fait une bonne œuvre tout en étant croyant, Nous lui ferons vivre une bonne vie. Et Nous les récompenserons, certes, en fonction des meilleures de leurs actions
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Whoever acts righteously whether male or female and is a believer him verily We shall revive with a goodly life. This is said to be life in Paradise; or it is life on earth when it is one of contentedness or one of wholesome halāl provision. And We shall surely pay them their reward according to the best of what they used to do.
فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Lorsque tu lis le Coran, demande la protection d'Allah contre le Diable banni
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And when you recite the Qur’ān that is when you intend to recite it seek refuge in God from Satan the outcast in other words say a‘ūdhu bi’Lllāhi min al-shaytān al-rajīm ‘I seek refuge in God from the accursed Satan’.
إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Il n'a aucun pouvoir sur ceux qui croient et qui placent leur confiance en leur Seigneur
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Indeed he has no power sway over those who believe and put their trust in their Lord.
إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ
Il n'a de pouvoir que sur ceux qui le prennent pour allié et qui deviennent associateurs à cause de lui
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
His Satan’s power is only over those who choose him as their patron by obeying him and those who ascribe partners to Him that is to God.