Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
يوسف
Yusuf
111 versets
قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ
Ils dirent: «Par Allah! Vraiment Allah t'a préféré à nous et nous avons été fautifs»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
They said ‘By God truly God has preferred you over us with kingship and in other ways and indeed we wa-in in is softened in other words it is understood as innā ‘indeed we’ have been erring’ sinful towards you and treated you disgracefully.
قَالَ لَا تَثۡرِيبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَۖ يَغۡفِرُ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ
Il dit: «Pas de récrimination contre vous aujourd'hui! Qu'Allah vous pardonne. C'est Lui Le plus Miséricordieux des miséricordieux
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
He said ‘There shall be no reproach no blame on you this day — he specifically mentions this day because it was the day when they expected to be reproached although any other day would have been more appropriate for them to be reproached on. God will forgive you and He is the Most Merciful of the merciful.
ٱذۡهَبُواْ بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلۡقُوهُ عَلَىٰ وَجۡهِ أَبِي يَأۡتِ بَصِيرٗا وَأۡتُونِي بِأَهۡلِكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Emportez ma tunique que voici, et appliquez-la sur le visage de mon père: il recouvrera [aussitôt] la vue. Et amenez-moi toute votre famille»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
He Joseph asked them about his father; and they told him that his eyesight had gone. And so he said Go with this shirt of mine — and this was the shirt of Abraham the one he wore when he was thrown into the fire; he Joseph had it around his neck when he was at the bottom of the well. It the shirt had come from Paradise Gabriel commanded him Joseph to send it off to Jacob saying that the scent of Paradise lingers in it and whenever it is cast upon a sufferer it heals him — and lay it on my father’s face and he will recover his sight; and bring me all your folk’.
وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ
Et dès que la caravane franchit la frontière [de Canâan], leur père dit: «Je décèle, certes, l'odeur de Joseph, même si vous dites que je radote»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And as the caravan set forth leaving behind the palm fields of Egypt their father said to those of his sons and their children present ‘Truly I sense the scent of Joseph — which the east wind had brought to him with God’s permission across a distance of three or eight or more days’ journey; if only you did not think me doting’ if only you did not regard me as foolish you would believe me.
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
Ils Lui dirent: «Par Allah te voilà bien dans ton ancien égarement»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
They said to him ‘By God you are certainly in your misguidance your error of old’ in your excessive adoration of him and your enduring hope of encountering him again despite the length of time that has passed.