Tafsirs/Al-Jalalayn/Hud
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

هود

Hud

123 versets

Versets 1115 sur 123Page 3 / 25
11S11V11

إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ

sauf ceux qui sont endurants et font de bonnes œuvres. Ceux-là obtiendront pardon et une grosse récompense

Al-JalalaynAl-Jalalayn

save but those who endure misery patiently and perform righteous deeds during times of comfort; theirs will be forgiveness and a great reward which is Paradise.

12S11V12

فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ

Il se peut que tu négliges une partie de ce qui t'est révélé, et que ta poitrine s'en sente compressée; parce qu'ils disent: «Que n'a-t-on fait descendre sur lui un trésor?» Ou bien: «Que n'est-il venu un Ange en sa compagnie?» - Tu n'es qu'un avertisseur. Et Allah est Le protecteur de toute chose

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Perhaps O Muhammad (s) you might think to leave out some of what is revealed to you such that you do not convey it to them for they do not take it seriously and that your breast should be straitened by it by reciting it to them because they say ‘Why has a treasure not been sent down for him or an angel not come with him?’ to confirm his sincerity as we had requested? You are but a warner and yours is only to convey the Message not to produce what they have requested; and God is Guardian over all things He is Preserver of all things so He will requite them accordingly.

13S11V13

أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Ou bien ils disent: «Il l'a forgé [le Coran]» - Dis: «Apportez donc dix Sourates semblables à ceci, forgées (par vous). Et appelez qui vous pourrez (pour vous aider), hormis Allah, si vous êtes véridiques»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Or do they say ‘He has invented it’? that is the Qur’ān. Say ‘Then bring ten sūras the like thereof in terms of clarity and rhetorical excellence invented for you are Arabs who speak Arabic eloquently like myself — he challenged them to these ten sūras first and then to one sūra — and call in order for them to assist you upon whom you can beside God that is on other than Him if you are truthful’ about it the Qur’ān being an invention of lies.

14S11V14

فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ

S'ils ne vous répondent pas, sachez alors que c'est par la science d'Allah qu'il est descendu, et qu'il n'y a de divinité que Lui. Etes-vous soumis (à Lui)

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Then if they that is those on whom you call for assistance do not answer you know this address is to the idolaters that it has been revealed enwrapped only in God’s knowledge not as an invention of lies against Him and that an is softened in other words understand it as annahu there is no god save Him. Will you then submit? after this definitive argument; in other words ‘Submit!’

15S11V15

مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ

Ceux qui veulent la vie présente avec sa parure, Nous les rétribuerons exactement selon leurs actions sur terre, sans que rien leur en soit diminué

Al-JalalaynAl-Jalalayn

He who desires the life of this world and its adornment by persisting in idolatry — it is said that this was revealed regarding the dissimulators — We shall repay them their deeds that is the requital of any good that they did such as charity or kindness to kin in it by giving them abundant provision and therein that is in this world they shall not be defrauded they shall not be made to suffer diminution in anything.