Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
القيامة
Al-Qiyamah
40 versets
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Nay) truly, (but when the life cometh up to the throat) when the soul of the body reaches the throat
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
et qu'on dit: «Qui est exorciseur?»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And men say) and those around it among his family and others say: (Where is the wizard (who can save him now)?) Is there any physician who can cure him? It is also said this means: the angels say to one another: who will rise with his soul to Allah?
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort)
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And he knowth) and the dead person knows at that point (that it is the parting) the time of departing from the life of the world;
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
et que la jambe s'enlace à la jambe
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And agony is heaped on agony) and severity is heaped upon severity: the severity of the last day of the life of the world and that of the first day of the Hereafter; and it is also said this means: and the dead person's legs are twisted around each other;
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Unto thy Lord that day) the Day of Judgement (will be the driving) the return of all created beings.