Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-Jumu'ah
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الجمعة

Al-Jumu'ah

11 versets

Versets 15 sur 11Page 1 / 3
1S62V01

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡمَلِكِ ٱلۡقُدُّوسِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ

Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Allah, le Souverain, le Pur, le Puissant, le Sage

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said about the interpretation of Allah's saying (All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah): '(All that is in the heavens) of created beings (and all that is in the earth) of creatures and living beings (glorifies Allah) prays to Allah; and it is also said this means: remembers Allah, (the Sovereign Lord) the Eternal whose sovereignty does not perish, (the Holy One) the Pure who has no son or partner, (the Mighty) the All-Conquering in His sovereignty and in His retribution against those who disbelieve in Him, (the Wise) in His command and decree, and He has decreed that none should be worshipped but Him.

2S62V02

هُوَ ٱلَّذِي بَعَثَ فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

C'est Lui qui a envoyé à des gens sans Livre (les Arabes) un Messager des leurs qui leur récite Ses versets, les purifie et leur enseigne le Livre et la Sagesse, bien qu'ils étaient auparavant dans un égarement évident

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(He it is Who hath sent among the unlettered ones) the Arabs (a messenger of their own) of their own lineage, i.e. Muhammad (pbuh) (to recite unto them His revelations) the Qur'an which exposits commands and prohibitions (and to make them grow) and to cleanse them from idolatry by means of belief in Allah's divine Oneness; and it is also said this means: He cleanse them by means of them giving the poor-due from their wealth, and also by them repenting; in other words: He invites them to do so, (and to teach them the Scripture) i.e. the Qur'an (and Wisdom) the lawful and the unlawful; it is also said this means: knowledge and the admonitions of the Qur'an, (though heretofore) before the Prophet (pbuh) brought them the Qur'an (they) i.e. the Arabs (were indeed in error manifest) in manifest disbelief,

3S62V03

وَءَاخَرِينَ مِنۡهُمۡ لَمَّا يَلۡحَقُواْ بِهِمۡۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

ainsi qu'à d'autres parmi ceux qui ne les ont pas encore rejoints. C'est Lui le Puissant, le Sage

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Along with others of them) of the Arabs; and it is also said: of the clients (who have not yet joined them) who have not joined the first Arabs. He says: they have not joined yet but they will join later. He says: Allah sent Muhammad (pbuh) as a Messenger to the Arabs as well as to the clients. (He is the Mighty) in retribution against those who disbelieve in Him, in His Scripture and in His Messenger Muhammad (pbuh) (the Wise) in His command and decree and He has decreed that none should be worshipped except Him.

4S62V04

ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

Telle est la grâce d'Allah qu'Il donne à qui Il veut. Et Allah est le Détenteur de l'énorme grâce

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(That) which I have mentioned regarding prophethood, Scriptures and the confession of Allah's divine Oneness (is the bounty of Allah) is a bounty from Allah; (which He giveth unto) and honour with (whom he will) whoever deserves it. (Allah is of Infinite Bounty) by bestowing Islam and prophethood upon Muhammad (pbuh); and it is also said this means: by bestowing Islam upon the believers; and it is also said this means: by sending the Messenger and Scripture to His created beings.

5S62V05

مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Ceux qui ont été chargés de la Thora mais qui ne l'ont pas appliquée sont pareils à l'âne qui porte des livres. Quel mauvais exemple que celui de ceux qui traitent de mensonges les versets d'Allah et Allah ne guide pas les gens injustes

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(The likeness) the description (of those who are entrusted with the Law of Moses) of those who were commanded to apply that which is in the Torah; i.e. they were commanded to reveal the traits and description of Muhammad (pbuh) in the Torah, (yet apply it not) yet act not upon what they were commanded, i.e. they did not reveal the traits and description of Muhammad (pbuh) in the Torah, (is as the likeness of the ass carrying books) the ass does not benefit from the books it carries and, similarly, the Jews will not benefit from the Torah. (Wretched is the likeness of folk who deny the revelations of Allah) Muhammad (pbuh) and the Qur'an. This refers to the Jews. (And Allah guideth not) to His religion (wrong-doing folk) the Jews; those who are to die following Judaism, as it is in Allah's pre-eternal knowledge.