Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-Qalam
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

القلم

Al-Qalam

52 versets

Versets 15 sur 52Page 1 / 11
1S68V01

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said regarding the interpretation of Allah's saying (Nun): '(Nun) He says: Allah swears by the Nun, which is the whale that carries the earths on its back while in Water, and beneath which is the Bull and under the Bull is the Rock and under the Rock is the Dust and none knows what is under the Dust save Allah. The name of the whale is Liwash, and it is said its name is Lutiaya'; the name of the bull is Bahamut, and some say its name is Talhut or Liyona. The whale is in a sea called 'Adwad, and it is like a small bull in a huge sea. The sea is in a hollowed rock whereby there is 4,000 cracks, and from each crack water springs out to the earth. It is also said that Nun is one of the names of the Lord; it stands for the letter Nun in Allah's name al-Rahman (the Beneficent); and it is also said that a Nun is an inkwell. (By the pen) Allah swore by the pen. This pen is made of light and its height is equal to the distance between Heaven and earth. It is with this pen that the Wise Remembrance, i.e. the Guarded Tablet, was written. It is also said that the pen is one of the angels by whom Allah has sworn, (and that which they write (therewith)) and Allah also swore by what the angels write down of the works of the children of Adam,

2S68V02

مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ

Tu (Muhammad) n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Thou art not) O Muhammad, (for your Lord's favour) for the prophethood and Islam bestowed (unto thee, a madman) bewitched. This is the reason why Allah made the above oath.

3S68V03

وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ

Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And lo! thine) O Muhammad (verily will be a reward) in the Garden for the prophethood and Islam bestowed upon you (unfailing) undiminished, unspoilt and blameless.

4S68V04

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ

Et tu es certes, d'une moralité éminente

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And lo! thou art) O Muhammad (of a tremendous nature) following a noble religion which is honoured by Allah; it is also said this means: you have great character traits with which Allah has honoured you.

5S68V05

فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ

Tu verras et ils verront

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And thou wilt see and they will see) you will see and know and they will see and know upon the descent of chastisement on them

1 / 11Suivant