Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Quraysh
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

قريش

Quraysh

4 versets

1S106V01

لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ

A cause du pacte des Coraïch

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said about the interpretation of Allah's saying (For the taming of Quraysh): '(For the taming of Quraysh) he says: command Quraysh to be tamed to Allah's divine Oneness; and it is also said this means: mention My blessings to Quraysh so that they be tamed to Allah's divine Oneness.

2S106V02

إِۦلَٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيۡفِ

De leur pacte [concernant] les voyages d'hiver et d'été

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(For their taming (We cause)) as We have tamed (the caravans to set forth in winter and summer) the caravans to set forth in winter to Yemen and in summer to Historic Syria; it is also said that this means: belief in Allah's divine Oneness is not hard for Quraysh just as their winter and summer trips are not hard for them.

3S106V03

فَلۡيَعۡبُدُواْ رَبَّ هَٰذَا ٱلۡبَيۡتِ

Qu'ils adorent donc le Seigneur de cette Maison [la Ka'ba]

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(So let them worship) so let Quraysh declare the divine Oneness of (the Lord of this House) of the Lord of the Ka'bah,

4S106V04

ٱلَّذِيٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۭ

qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Who hath fed them against hunger) which lasted seven years; and it is also said this means: Who sufficed them the burden of hunger and travelling in winter and summer, because they used to make two trips a year, one in winter to Yemen and one in summer to Historic Syria, and so Allah sufficed them the burden of doing so (and hath made them safe from fear) of the enemy lest he attacks them; and it is also said: from the fear of the Negus and his host who wanted to destroy the Ka'bah; this surah is also in conjunction with the previous surah'.