Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Ash-Sharh
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الشرح

Ash-Sharh

8 versets

Versets 15 sur 8Page 1 / 2
1S94V01

أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ

N'avons-Nous pas ouvert pour toi ta poitrine

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said concerning the interpretation of Allah's saying (Have We not caused thy bosom to dilate): '(Have We not caused thy bosom to dilate) this is in conjunction with His saying (Did He not find thee destitute and enrich (thee)?), and so Allah says: did We not open your heart for Islam? i.e. did We not soften your heart on the Day of the Covenant through knowledge, understanding, help, reason and certainty, as well as with other things? It is also said this means: did We not expand your heart through prophethood? And the Prophet (pbuh) said: �Yes, indeed!�

2S94V02

وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ

Et ne t'avons-Nous pas déchargé du fardeau

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

He said again: (And eased thee of the burden) We lifted your sins from you

3S94V03

ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ

qui accablait ton dos

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Which weighed down thy back?) It is also said: prophethood weighed down your back; And the Prophet (pbuh) said: " Yes, indeed! "

4S94V04

وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ

Et exalté pour toi ta renommée

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And exalted thy fame) and raised your voice with the call to prayer, supplication and testification of faith, such that you are mentioned just as I am? And the Prophet (pbuh) said: " Yes, indeed! "

5S94V05

فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا

A côté de la difficulté est, certes, une facilité

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Allah then said to comfort His prophet about his poverty and the hardships he faced, saying: (But lo! with hardship goeth ease,