Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
المنافقون
Al-Munafiqun
11 versets
إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ
Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent: «Nous attestons que tu es certes le Messager d'Allah» Allah sait que tu es vraiment Son messager; et Allah atteste que les hypocrites sont assurément des menteurs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said regarding the interpretation of Allah's saying (When the hypocrites come unto thee): '(When the hypocrites come unto thee (O Muhammad)) when the hypocrites of Medina, 'Abdullah Ibn Ubayy, Mu'attib Ibn Qushayr and Jadd Ibn Qays-who were cousins-come to you, (they say: We bear witness) we swear by Allah (that thou art) O Muhammad (indeed Allah's messenger) we know this and are conscious of it. (And Allah knoweth) and Allah bears witness (that thou art) O Muhammad (indeed His messenger) without the need for the testimony of the hypocrites, (and Allah beareth witness) and Allah knows (that the Hypocrites are speaking falsely) that the hypocrites lie in their oath, because they do not know it nor are their hearts conscious of it.
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ils prennent leurs serments pour bouclier et obstruent le chemin d'Allah. Quelles mauvaises choses que ce qu'ils faisaient
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(They make their faith) they make their oath by Allah (a pretext) to escape being killed (that they may turn (men) from the way of Allah) and bar people from Allah's religion and obedience in secret. (Verily evil is that which they are wont to do) evil is that which they do in their state of disbelief and hypocrisy, of plotting, treachery and turning people away,
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ
C'est parce qu'en vérité ils ont cru, puis rejeté la foi. Leurs cœurs donc, ont été scellés, de sorte qu'ils ne comprennent rien
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(That) which I have mentioned regarding the hypocrites (is because they believed) outwardly, (then disbelieved) and became firm in their disbelief inwardly, (therefore their hearts are sealed) as a punishment for their disbelief and hypocrisy (so that they understand not) the Truth or guidance.
۞وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Et quand tu les vois, leurs corps t'émerveillent; et s'ils parlent tu écoutes leur parole. Ils sont comme des bûches appuyées (contre des murs) et ils pensent que chaque cri est dirigé contre eux. L'ennemi c'est eux. Prends y garde. Qu'Allah les extermine! Comme les voilà détournés (du droit chemin)
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And when thou) O Muhammad (seest them) i.e. 'Abdullah Ibn Ubayy and his two friends (their figures please thee) their bodies and appearance please you; (and if they speak) saying: we know you are Allah's Messenger (thou givest ear unto their speech) you believe what they say and think they are truthful while they are not. ((They are)) i.e. their bodies are (as though they were blocks of wood in striped cloaks) aligned against the wall; He says: there is no goodness or light in their hearts just as dry wood has no life or moistness in it. (They deem every shout) every noise in Medina (to be against them) because of their cowardice. (They are the enemy, so beware of them) and never feel safe from them. (Allah confound them) Allah cursed them! (How they are perverted!) How they lie; it is also said this means: how they turn people away through lies!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
Et quand on leur dit: «Venez que le Messager d'Allah implore le pardon pour vous», ils détournent leurs têtes, et tu les vois se détourner tandis qu'ils s'enflent d'orgueil
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And when it is said unto them) when their clans said to them after their exposure: (Come) to Allah's Messenger and repent of disbelief and hypocrisy! (The Messenger of Allah will ask forgiveness for you! they avert their faces) and cover their heads (and thou seest them) O Muhammad (turning away) from asking forgiveness, repenting and coming to you, (disdainful) too proud to repent and to ask for forgiveness.