Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Qaf
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

ق

Qaf

45 versets

Versets 15 sur 45Page 1 / 9
1S50V01

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ

Qâf. Par le Coran glorieux

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said in the interpretation of Allah's saying (Qaf.): '(Qaf.) He says: it is an azure mountain overlooking this world, and the colour of the sky takes from it; Allah swore by it, (By the glorious Qur'an) and He swore by the glorious, noble Qur'an,

2S50V02

بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ

Mais ils s'étonnent que l'un des leurs leur vint comme avertisseur; et les mécréants dirent: «Ceci est une chose étonnante

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Nay, but they marvel) i.e. the Quraysh; and it is because they marvelled that Allah made this oath: they marvelled when they were told they will be resurrected after death; He said: in fact the Quraysh, among whom Ubayy and Umayyah the sons of Khalaf, Munbih and Nabih the son of Hajjaj, marvelled (that a warner) a warning messenger (of their own) from their own lineage (hath come unto them; and the disbelievers) the disbelievers of Mecca: Ubayy, Umayyah, Munbih and Nabih (say: This) which Muhammad (pbuh) says, i.e. that they will be resurrected after death, (is a strange thing) for he says:

3S50V03

أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ

Quoi! Quand nous serons morts et réduits en poussière...? Ce serait revenir de loin!»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(When we are dead and have become dust (shall we be brought back again)? That) which Muhammad claims (would be a far return!) will never happen; thus denying resurrection after death.

4S50V04

قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ

Certes, Nous savons ce que la terre rongera d'eux [de leurs corps]; et Nous avons un Livre où tout est conservé

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Allah, Exalted is He, said: (We know that which the earth taketh of them) We know that which the earth devours of their flesh after they die and that which it leaves, (and with Us is a recording Book) and with Us is a Book preserved from Satan. This is the Guarded Tablet wherein is recorded their death, stay in the grave and resurrection on the Day of Judgement.

5S50V05

بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ

Plutôt, ils traitent de mensonge la vérité qui leur est venue: les voilà donc dans une situation confuse

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Nay, but they) the Quraysh (have denied the Truth) Muhammad (pbuh) and the Qur'an (when it came unto them) this is the second clause of the oath, i.e. by the noble and glorious Qur'an, Muhammad (pbuh) has brought them the Qur'an, (therefore they are now in troubled case) they are in error; it is also said that this means: they are confused; and it is also said this means: they are in disagreement, some of them believe while others do not.