Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الذاريات
Adh-Dhariyat
60 versets
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf) a roasted, fatted calf to his guests;
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Ensuite il l'approcha d'eux... «Ne mangez-vous pas?» dit-il
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And he set it before them) but when he saw that they did not reach to it, (saying: Will ye not eat) the food?
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent: «N'aie pas peur». Et ils lui annoncèrent [la naissance] d'un garçon plein de savoir
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Then he conceived a fear of them) Abraham concealed his fear of them when they did not eat his food. He thought they were thieves. This is because, in his time, to eat of the food of another person was a sign of coming with a good intention. When the angels realised his fear. (They said: Fear not!) Fear us not, O Abraham! We are the messengers of your Lord (and gave him tidings of (the birth of) a wise son) a son who is wise in his childhood, great when he grows older: this is Isaac.
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Alors sa femme s'avança en criant, se frappa le visage et dit: «Une vieille femme stérile...»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Then his wife came forward) his wife Sarah came, (making moan) and wailing, (and smote her face) she gathered the extremities of her fingers and hit her face and forehead, (and cried: A barren old woman!) A barren old woman giving birth, how is this possible?
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Ils dirent: «Ainsi a dit ton Seigneur. C'est Lui vraiment le Sage, l'Omniscient»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(They said) Gabriel and the angels with him said: (Even so) just as we have said to you, O Sarah, (saith thy Lord. Lo! He is the Wise) He decrees the birth of children from those who are barren and those who are not, (the Knower) what will come out of both you in the future.