Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/An-Nisa
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

النساء

An-Nisa

176 versets

Versets 3640 sur 176Page 8 / 36
36S04V36

۞وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا

Adorez Allah et ne Lui donnez aucun associé. Agissez avec bonté envers (vos) père et mère, les proches, les orphelins, les pauvres, le proche voisin, le voisin lointain, le collègue et le voyageur, et les esclaves en votre possession, car Allah n'aime pas, en vérité, le présomptueux, l'arrogant

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And serve Allah) acknowledge His divine Oneness. (Ascribe no thing) no idol (as partner unto Him. (Show) kindness unto parents) be dutiful to parents, (and unto near kindred) Allah commands you to keep ties with your kin, (and orphans) He commands that you show kindness to orphans, and to protect their wealth, etc, (and the needy) and He enjoins giving alms to the needy, (and unto the neighbour who is of kin (unto you)) the neighbour who also happen to be your relative has three rights over you: the right of kinship, the right of Islam, and the right of being a neighbour (and the neighbour who is not of kin) the neighbour who is not a relative has two rights: the right of Islam and the right of being a neighbour (and the fellow traveller) a fellow traveller has two rights: the right of Islam and the right of companionship; it is also said that this refers to one's wife at home. Allah commands kindness towards her (and the wayfarer) Allah commands the honouring of guests. Honouring a guest for three days is the guest's right. The honour bestowed on the guest after the third day is considered a charity on the part of the host; (and (the slaves) whom your right hands possess) Allah commands kindness towards slaves, males and females. (Lo! Allah loveth not such as are proud) in their walking (and boastful) about the bounties of Allah, showing nothing but wantonness and arrogance towards Allah's servants,

37S04V37

ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَكۡتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا

Ceux qui sont avares et ordonnent l'avarice aux autres, et cachent ce qu'Allah leur a donné de par Sa grâce. Nous avons préparé un châtiment avilissant pour les mécréants

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Who are avaricious) by concealing the traits and description of Muhammad as mentioned in their Scripture. These are Ka'b Ibn al-Ashraf and his companions (and enjoin avarice) concealment (on others, and hide that which Allah hath bestowed upon them) they hide that which Allah exposited to them in their Scripture (of His bounty) of the traits and description of Muhammad. (For disbelievers) for the Jews (We prepare a shameful doom) through which they will be humiliated;

38S04V38

وَٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ وَمَن يَكُنِ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَهُۥ قَرِينٗا فَسَآءَ قَرِينٗا

Et ceux qui dépensent leurs biens avec ostentation devant les gens, et ne croient ni en Allah ni au Jour dernier. Quiconque a le Diable pour camarade inséparable, quel mauvais camarade

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And (also) those) the Jewish leaders (who spend their wealth in order to be seen of men) by showing off to people so that they say about them that they follow the practice of Abraham and that they give and spend of their money, (and believe not in Allah) Muhammad or the Qur'an (nor the Last Day) resurrection after death nor in the bliss of Paradise. (Whoso taketh Satan for a comrade) a helper in this world, (a bad comrade hath he) an evil companion he will have in hell.

39S04V39

وَمَاذَا عَلَيۡهِمۡ لَوۡ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِهِمۡ عَلِيمًا

Qu'auraient-ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? Allah, d'eux, est Omniscient

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(What have they (to fear)) i.e. the Jews (if they believe in Allah) Muhammad and the Qur'an (and the Last Day) in resurrection after death and the bliss of Paradise (and spend (aright) of that which Allah hath bestowed upon them?) and spend in the way of Allah from that which Allah has given to them, (when Allah is ever Aware of them) i.e. of the Jews: those among them who believe and those among them who do not.

40S04V40

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةٗ يُضَٰعِفۡهَا وَيُؤۡتِ مِن لَّدُنۡهُ أَجۡرًا عَظِيمٗا

Certes, Allah ne lèse (personne), fût-ce du poids d'un atome. S'il est une bonne action, Il la double, et accorde une grosse récompense de Sa part

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Lo! Allah wrongeth not even of the weight of an ant) He will not leave of the works of the unbeliever even the weight of an ant to benefit him in the Hereafter or to restore the wrongs committed against his antagonists; (and if there is a good deed) for the sincere believer after restoring the wrongs committed against his antagonists, (He will double it) from one to ten times (and will give (the doer) from His presence an immense reward) an abundant reward in Paradise.