Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/An-Nisa
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

النساء

An-Nisa

176 versets

Versets 6165 sur 176Page 13 / 36
61S04V61

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودٗا

Et lorsqu'on leur dit: «Venez vers ce qu'Allah a fait descendre et vers le Messager», tu vois les hypocrites s'écarter loin de toi

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And then it is said unto them) to Hatib Ibn Abi Balta'ah, the hypocrite, who had a dispute with al-Zubayr Ibn al-'Awwam, the cousin of the Prophet (pbuh): (Come unto that which Allah hath revealed) come to the ruling which Allah has revealed in the Qur'an (and unto the messenger) and to the judgement of the messenger, (thou seest the hypocrites) Hatib Ibn Abi Balta'ah (turn from you with aversion) turn away from your judgement in complete rejection.

62S04V62

فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَٰنٗا وَتَوۡفِيقًا

Comment (agiront-ils) quand un malheur les atteindra, à cause de ce qu'ils ont préparé de leurs propres mains? Puis ils viendront alors près de toi, jurant par Allah: «Nous n'avons voulu que le bien et la réconciliation»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(How would it be) what shall they do (if a misfortune) a punishment (smote them because of that which their own hands have sent before (them)) because of turning away (they come unto you) after that, (swearing by Allah) i.e. Hatib swearing by Allah (that they were seeking naught) when they turned away (but harmony) in speech (and kindness) correctness.

63S04V63

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا

Voilà ceux dont Allah sait ce qu'ils ont dans leurs cœurs. Ne leur tiens donc pas rigueur, exhorte-les, et dis-leur sur eux-mêmes des paroles convaincantes

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Those are they) i.e. him who did turn away from the Prophet (pbuh) (the secrets of whose hearts Allah knoweth) He knows the hypocrisy in the heart of Hatib Ibn Abi Balta'ah. Another interpretation of the above verse is: How shall they do-those who established a counter mosque-when a punishment strikes them, because of the counter mosque they built, and then afterward came to you-Tha'labah and Hatib-swearing by Allah that they did not intend by the building of the mosque except kindness to the believers and religious harmony, so that you send us a man of knowledge to teach us? Allah knows the hypocrisy and antagonism in the hearts of those who built this counter mosque. (So oppose them) leave them and do not punish them this time (and admonish them) with your words so that they do not do it again, (and address them in plain terms about their souls) threaten them in an unequivocal way that you will punish them if they do it again.

64S04V64

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ إِذ ظَّلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ جَآءُوكَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡتَغۡفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّابٗا رَّحِيمٗا

Nous n'avons envoyé de Messager que pour qu'il soit obéi par la permission d'Allah. Si, lorsqu'ils ont fait du tort à leurs propres personnes ils venaient à toi en implorant le pardon d'Allah et si le Messager demandait le pardon pour eux, ils trouveraient, certes, Allah, Très Accueillant au repentir, Miséricordieux

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(We sent no messenger save that he) that the messenger (should be obeyed by Allah's leave) by Allah's command; We do not send him so that he is opposed or has his judgement rejected by turning away from him. (And if, when they) those who built the counter mosque and Hatib (had wronged themselves) by so building it and turning away from you, (they had but come unto thee) to repent (and asked forgiveness of Allah) repented to Allah for their actions (and asked forgiveness of the messenger) and the Messenger prayed for them, (they would have found Allah Forgiving) He overlooks their transgressions, (Merciful) He is after repentance.

65S04V65

فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ لَا يَجِدُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَرَجٗا مِّمَّا قَضَيۡتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسۡلِيمٗا

Non!... Par ton Seigneur! Ils ne seront pas croyants aussi longtemps qu'ils ne t'auront demandé de juger de leurs disputes et qu'ils n'auront éprouvé nulle angoisse pour ce que tu auras décidé, et qu'ils se soumettent complètement [à ta sentence]

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(But nay, by your lord) Allah swore by Himself and by the age of Muhammad, (they will not believe) in secret nor deserve to be called believers when alone (until they make thee judge of what is in dispute between them and find within themselves) in their hearts (no dislike) no doubt (of that which thou decidest) between them, (and submit with full submission) totally submit to you.