Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Az-Zukhruf
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الزخرف

Az-Zukhruf

89 versets

Versets 6670 sur 89Page 14 / 18
66S43V66

هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Attendent-ils seulement que l'Heure leur vienne à l'improviste, sans qu'ils ne s'en rendent compte

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Await they) if they do not repent of their claims (aught save the Hour) save the coming of the Hour, (that it shall come upon them suddenly, when they know not) when they are not aware of the descent of punishment upon them?

67S43V67

ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ

Les amis, ce jour-là, seront ennemis les uns des autres; excepté les pieux

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Friends) in sin, such as 'Uqbah Ibn Abi Ma'it and Ubayy Ibn Khalaf (on that day) on the Day of Judgement (will be foes one to another, save those who kept their duty (to Allah)) except those who ward off disbelief, idolatry and indecencies, such as Abu Bakr, 'Umar, 'Uthman, 'Ali and their fellow believers, for these are not like that.

68S43V68

يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ

«O Mes serviteurs! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd'hui; vous ne serez point affligés

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Allah will then say: (O My slaves! For you there is no fear this day) when others are in fear, (nor is it ye who grieve) when others are in grief;

69S43V69

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ

Ceux qui croient en Nos signes et sont musulmans

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

((Ye) who believed Our revelations) Muhammad (pbuh) and the Qur'an (and were self surrendered) sincere to Allah in their worship and confession of Allah's divine Oneness,

70S43V70

ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ أَنتُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ تُحۡبَرُونَ

«Entrez au Paradis, vous et vos épouses, vous y serez fêtés»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Enter the Garden, ye and your wives, to be made glad) to be honoured with gifts and delights in Paradise.