Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Ali 'Imran
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

آل عمران

Ali 'Imran

200 versets

Versets 1620 sur 200Page 4 / 40
16S03V16

ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

qui disent: «O notre Seigneur, nous avons la foi; pardonne-nous donc nos péchés, et protège-nous du châtiment du Feu»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Allah then proceeds to describe them, saying: (Those who say) in the life of this world: (Our Lord!) O our Lord! (Lo! we believe) in You and in Your Messenger. (So forgive us our sins) that we committed in the pre-Islamic period as well as after the advent of Islam (and guard us from the punishment of Fire) drive away from us the punishment of hell;

17S03V17

ٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ

ce sont les endurants, les véridiques, les obéissants, ceux qui dépensent [dans le sentier d'Allah] et ceux qui implorent pardon juste avant l'aube

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(The steadfast) in performing the obligations enjoined by Allah and in shunning contraventions against Him; it is also said that this means: the steadfast when misfortunes befall them, (and the Truthful) in their faith, (and the obedient) vis-�-vis Allah and His Messenger, (those who spend) their wealth in the way of Allah, (those who pray for pardon in the watches of the night) supererogatory prayers.

18S03V18

شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Allah atteste, et aussi les Anges et les doués de science, qu'il n'y a point de divinité à part Lui, le Mainteneur de la justice. Point de divinité à part Lui, le Puissant, le Sage

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Allah declared then His divine Oneness, saying: (Allah (Himself) is witness) even if no one else bears witness (that there is no God save Him. And the angels) do also bear witness to that (and the men of learning) and the prophets and the believers bear witness to that. (Maintaining His creation in justice, there is no God save Him, the Almighty) in His vengeance against those who do not believe in Him, (the Wise) and He has commanded that none shall be worshipped except Him.

19S03V19

إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ وَمَا ٱخۡتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Certes, la religion acceptée d'Allah, c'est l'Islam. Ceux auxquels le Livre a été apporté ne se sont disputés, par agressivité entre eux, qu'après avoir reçu la science. Et quiconque ne croit pas aux signes d'Allah... alors Allah est prompt à demander compte

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Lo! Religion) that is accepted (with Allah (is) the Surrender (to His will and guidance)). It is also said that this should be understood as: Allah bears witness that Religion with Him is Islam (the Surrender), and the angels, the prophets and the believers also bear witness to this. This verse was revealed about two men from Historic Syria who asked the Prophet (pbuh) which is the greatest witness in the Book of Allah. When he informed them about it, they embraced Islam. (Those who (formerly) received the Scripture) the Jews and Christians (differed) about Islam and Muhammad (only after knowledge) the exposition of what is in their Scripture (came unto them, through transgression among themselves) out of resentful envy. (Whoso disbelieveth the revelations of Allah) Muhammad and the Qur'an ((will find that) Lo! Allah is swift at reckoning) severe in His punishment.

20S03V20

فَإِنۡ حَآجُّوكَ فَقُلۡ أَسۡلَمۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ فَإِنۡ أَسۡلَمُواْ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ

S'ils te contredisent, dis leur: «Je me suis entièrement soumis à Allah, moi et ceux qui m'ont suivi». Et dis à ceux à qui le Livre a été donné, ainsi qu'aux illettrés: «Avez-vous embrassé l'Islam?» S'ils embrassent l'Islam, ils seront bien guidés. Mais; s'ils tournent le dos... Ton devoir n'est que la transmission (du message). Allah, sur [Ses] serviteurs est Clairvoyant

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Allah then mentions their argument with the Prophet (pbuh) about the Religion of Islam, saying: (And if they) i.e. the Jews and Christians (argue with thee, O Muhammad, say: I have surrendered my purpose) I make my Religion and works sincere (to Allah and (so have) those who follow me. And say unto those who have received the Scripture) the Jews and Christians (and those who read not) i.e. the Arabs: (Have ye (too) surrendered?) do you surrender as we have surrendered? Allah then said: (If they surrender) as you have surrendered, (then truly they are rightly guided) from error, (and if they turn away) from surrender, (then it is your duty only to convey the message (unto them)) on behalf of Allah. (Allah is Seer of (His) bondmen) those who believe and those who do not.