Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Maryam
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

مريم

Maryam

98 versets

Versets 8185 sur 98Page 17 / 20
81S19V81

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا

Ils ont adopté des divinités en dehors d'Allah pour qu'ils leur soient des protecteurs (contre le châtiment)

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And they have chosen (other)) the people of Mecca worshipped (gods beside Allah) i.e. idols (that they may be a power for them) that they be a protection for them from Allah's chastisement.

82S19V82

كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا

Bien au contraire! [ces divinités] renieront leur adoration et seront pour eux des adversaires

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Nay, but they will deny their worship of them) i.e. the idols will absolve themselves from the disbelievers' worship of them, (and become) i.e. the idols (opponents unto them) a help in the torment of the disbelievers.

83S19V83

أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا

N'as-tu pas vu que Nous avons envoyé contre les mécréants des diables qui les excitent furieusement [à désobéir]

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Seest thou not) have you not been informed, O Muhammad, (that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion) they forcefully drive them to disobey Allah and strongly entice them to do so?

84S19V84

فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا

Ne te hâte donc pas contre eux: Nous tenons un compte précis de [tous leurs actes]

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(So make no haste against them (O Muhammad)) do not hasten chastisement upon them. (We do but number unto them a sum) one breath after another.

85S19V85

يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا

(Rappelle-toi) le jour où Nous rassemblerons les pieux sur des montures et en grande pompe, auprès du Tout Miséricordieux

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(On the Day) which is the Day of Judgement (when We shall gather the righteous) those who ward off disbelief, idolatry and indecency (unto the Beneficent) unto the Garden of the Beneficent, (a goodly company) mounting on she-camels.