Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الشمس
Ash-Shams
15 versets
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ
Les Thamûd, par leur transgression, ont crié au mensonge
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(The tribe of) Thamud) the folk of Salih (denied (the Truth) in their rebellious pride) He says: their transgression led them to this.
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا
lorsque le plus misérable d'entre eux se leva (pour tuer la chamelle)
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(When the basest of them broke forth) when the most wretched of the folk, Qudar Ibn Salif and Masda', hamstrung the she-camel.
فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا
Le Messager d'Allah leur avait dit: «La chamelle d'Allah! Laissez-la boire
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And the messenger of Allah) Salih (said) that is before they hamstrung the she-camel: (It is the she-camel of Allah) leave the she-camel of Allah alone, (so let her drink!) i.e. and let her drink in peace!
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا
Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son châtiment sur tous
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(But they denied him) they denied the message brought by Salih, (and they hamstrung her) they hamstrung the she-camel, (so Allah doomed them for their sin) so Allah destroyed them because of killing the she-camel and disbelieving in Salih (and razed (their dwellings)) killing the old and the young among them.
وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا
Et Allah n'a aucune crainte des conséquences
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(He dreadeth not the sequel (of events)) and it is also said this means: and He dreads not the one who instigated it'.