Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-A'la
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الأعلى

Al-A'la

19 versets

Versets 610 sur 19Page 2 / 4
6S87V06

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

Nous te ferons réciter (le Coran), de sorte que tu n'oublieras

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(We shall make thee read (O Muhammad)) We shall teach, O Muhammad, the Qur'an; it is also said this means: Gabriel shall read to you the Qur'an (so that thou shalt not forget

7S87V07

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ

que ce qu'Allah veut. Car, Il connaît ce qui paraît au grand jour ainsi que ce qui est caché

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Save that which Allah willeth) and Allah willed that you do not forget; and the Prophet (pbuh) never forgot a bit of the Qur'an after this. (Lo! He knoweth the disclosed) He knows the works that are done and the words that are said in the open (and that which still is hidden) of secrets which you have thought about in yourself;

8S87V08

وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ

Nous te mettrons sur la voie la plus facile

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And We shall ease thy way unto the state of ease) We shall make easy for you the conveyance of the message and all other acts of obedience.

9S87V09

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

Rappelle, donc, où le Rappel doit être utile

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Therefore remind (men)) admonish by means of the Qur'an and through Allah, (for of use is the reminder) He says: admonition by means of the Qur'an and through Allah does not benefit except he who fears Allah, i.e. the believer.

10S87V10

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ

Quiconque craint (Allah) s'[en] rappellera

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(He will heed) he will take admonition by means of the Qur'an and through Allah (who feareth) Allah, i.e. the Muslim,