Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
عبس
'Abasa
42 versets
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
de sa compagne et de ses enfants
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
And his wife and his children) it is also said this means: when Abel will flee from Cain, and Muhammad (pbuh) will flee from his mother Aminah, and Abraham from his father, and Lot from his wife Wa'ilah and Nuh from his son Canaan.
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
car chacun d'eux, ce jour-là, aura son propre cas pour l'occuper
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Every man that day) on the Day of Judgement (will have concern enough to make him heedless (of others)) to keep him preoccupied from others.
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Ce jour-là, il y aura des visages rayonnants
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(On that day faces) the faces of the believers who are true in their faith (will be bright as dawn) will be blooming due to Allah's pleasure with them,
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
riants et réjouis
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Laughing) pleased with Allah's bestowal of honour upon them, (rejoicing at good news) happy with Allah's reward;
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
De même qu'il y aura, ce jour-là, des visages couverts de poussière
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And other faces) the faces of the hypocrites and disbelievers, (on that day) on the Day of Judgement, (with dust upon them,