Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
النازعات
An-Nazi'at
46 versets
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
le Paradis sera alors son refuge
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Lo! the Garden will be his home) Paradise will be the home of him who is thus.
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(They ask thee) the disbelievers of Mecca ask you, O Muhammad, (of the Hour) about the advent of the Hour: (when will it come to port?) When is it going to happen? Because they disbelieved in it.
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Why (ask they)? What hast thou to tell thereof?) What has it to do with you that you should mention it to them?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Son terme n'est connu que de ton Seigneur
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Unto thy Lord belongeth (knowledge of) the term thereof) the knowledge of its timing belongs to Allah.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Thou art but a warner) you are but a warning messenger by means of the Qur'an (unto him who feareth it) to him who fears its advent.