Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-Jinn
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الجن

Al-Jinn

28 versets

Versets 610 sur 28Page 2 / 6
6S72V06

وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا

Or, il y avait parmi les humains, des mâles qui cherchaient protection auprès des mâles parmi les djinns mais cela ne fit qu'accroître leur détresse

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Allah then said: (And indeed (O Muhammad) individuals of humankind used to invoke the protection of individuals of the jinn so that they increased them) because of that (in revolt (against Allah)) in pride, arrogance, sedition, and corruption. This is because they were afraid of them whenever they travelled, caught a game or camped in a valley. And to avoid their harm they used to say: �we seek refuge in the master of this valley from the foolish ones of his folk� after which they felt safe. As a result, the masters of these places increased in nothing but pride and arrogance towards the communality among their folk. There are three kinds of jinn: one kind flies in the air; another kind ascends and descends wherever they wish; and a third kind resembles dogs and snakes;

7S72V07

وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا

Et ils avaient pensé comme vous avez pensé qu'Allah ne ressusciterait jamais personne

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And indeed they) the disbelievers of the jinn before they accepted faith (supposed, even as you suppose) O people of Mecca, (that Allah would not raise anyone (from the dead)) and it is also said that this means: and they supposed just as you did that Allah will not send anyone as a messenger.

8S72V08

وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا

Nous avions frôlé le ciel et nous l'avions trouvé plein d'une forte garde et de bolides

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Allah then went back to the talk of the jinn, saying: (And (the jinn who had listened to the Qur'an said): We had sought the heaven) before we accepted faith (but had found it filled with strong warders) angels (and meteors) preventing them from listening.

9S72V09

وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا

Nous y prenions place pour écouter. Mais quiconque prête l'oreille maintenant, trouve contre lui un bolide aux aguets

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And we used to sit on places (high) therein) in heaven (to listen) before the advent of Muhammad (pbuh). (But he who listened now) after the advent of Muhammad (pbuh) (findeth a flame) a shining star (in wait for him) from the angels in order to prevent them from listening;

10S72V10

وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا

Nous ne savons pas si on veut du mal aux habitants de la terre ou si leur Seigneur veut les mettre sur le droit chemin

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And we know not whether) in preventing us from listening (harm is boded unto all who are in the earth, or whether their Lord intendeth guidance for them) or whether their Lord intends guidance, goodness and the correct course for them; it is also said that this means: we do not know whether evil is intended for the people of the earth by the advent of Muhammad (pbuh) such that if they do not believe in him they will be destroyed or it is good, guidance and the correct course that their Lord intends for them if they believe in him.