Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
المائدة
Al-Ma'idah
120 versets
أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
La chasse en mer vous est permise, et aussi d'en manger, pour votre jouissance et celle des voyageurs. Et vous est illicite la chasse à terre tant que vous êtes en état d'Ihram. Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(To hunt and to eat the fish of the sea is made lawful for you) this was revealed about a people from the Banu Mudlij who lived off the sea. They asked the Prophet (pbuh) about the fish of the sea and about that which is washed out of the sea, so Allah revealed that it is lawful to fish just as it is lawful to eat that which is washed out by the sea (a provision for you) a benefit for you (and for seafarers; but to hunt on land is forbidden you so long as ye are on the pilgrimage) or in the Sacred Precinct. (Be mindful of your duty to Allah) fear Allah, (unto Whom ye will be gathered) and questioned about the game made forbidden for you during ritual consecration and at the Sacred Precinct.
۞جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَـٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Allah a institué la Ka'aba, la Maison sacrée, comme un lieu de rassemblement pour les gens. (Il a institué) le mois sacré, l'offrande (d'animaux,) et les guirlandes, afin que vous sachiez que vraiment Allah sait tout ce qui est dans les cieux et sur la terre; et que vraiment Allah est Omniscient
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Allah hath appointed the Ka'bah, the Sacred House, a standard) a sanctuary and an emblem (for mankind) for the purpose of worship, (and the Sacred Month) is a time of security (and the offerings) which are offered to the House as a gesture of security to the company of people who are present where the offering is made (and the garlands) i.e. the offerings which carry garlands made of the barks of the trees of the Sacred Precinct, as a gesture of security to the company of people there. (That) which I have mentioned (is so that ye may know that Allah knoweth whatsoever) the benefit of (is in the heavens and whatsoever is in the earth, and that Allah is Knower of all things) their benefits and also that which is good for the people of the heavens and the earth.
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Sachez qu'Allah est sévère en punition, mais aussi qu'Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Know that Allah is severe in punishment) towards him who declares lawful that which Allah has made unlawful, (but that Allah (also) is Forgiving) He overlooks mistakes, (Merciful) towards the person who repents.
مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ
Il n'incombe au Messager que de transmettre (le message). Et Allah sait ce que vous divulguez tout comme ce que vous cachez
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(The duty of the messenger is only to convey (the message)) on behalf of Allah. (Allah knoweth what ye proclaim) what you display publicly of good and evil (and what ye hide) of good or evil; it is also said that this means: Allah knows what you display among yourselves and that which you conceal from one another in relation to taking the money of Shurayh.
قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Dis: «Le mauvais et le bon ne sont pas semblables, même si l'abondance du mal te séduit. Craignez Allah, donc, ô gens intelligents, afin que vous réussissiez
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Say) O Muhammad, to the people of Sarh who brought Shurayh's property: (The evil) the unlawful: Shurayh's property, (and the good) the lawful property which Shurayh brought (are not alike even though the plenty of the evil) that which is unlawful (attract thee. So be mindful of your duty to Allah) fear Allah regarding taking that which is unlawful, (O men of understanding) O people possessed of mind and reason, (that ye may succeed) that you may be saved from Allah's wrath and torment.