Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Qaf
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

ق

Qaf

45 versets

Versets 4145 sur 45Page 9 / 9
41S50V41

وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ

Et sois à l'écoute, le jour où le Crieur criera d'un endroit proche

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And listen on) O Muhammad, so that you can hear the description of it; it is also said that this means: strive, O Muhammad, for the day when the angel blows the Trumpet (the day when the crier crieth from a near place) close to heaven, from the dome of Jerusalem, which is the closest spot on earth to heaven by about 12 miles; and it is also said this means: from a close distance from which they can hear from beneath their feet.

42S50V42

يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ

le jour où ils entendront en toute vérité le Cri. Voilà le Jour de la Résurrection

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(The day when they will hear the (Awful) Cry in truth) coming forth from the graves. (That is the day of coming forth (from the graves)) which is the Day of Judgement.

43S50V43

إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ

C'est Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et vers Nous sera la destination

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Lo! We it is Who quicken) for the resurrection (and give death) in the life of the world, (and unto Us is the journeying) after death.

44S50V44

يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ

le jour où la terre se fendra, les [rejetant] précipitamment. Ce sera un rassemblement facile pour Nous

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(On the day when the earth spliteth asunder from them, hastening forth (they come)) out of the graves. (That is a gathering easy for Us (to make).

45S50V45

نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ

Nous savons mieux ce qu'ils disent. Tu n'as pas pour mission d'exercer sur eux une contrainte. Rappelle donc, par le Coran celui qui craint Ma menace

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

We are best aware of what they say) concerning the resurrection; and it is said: of what they say in the life of the world, (and thou) O Muhammad (art in nowise a compeller over them) such that you force them to accept faith; but later on Allah commanded him to fight them. (But warn) admonish (by the Qur'an him who feareth My threat) for only he who fears My chastisement in the Hereafter will accept your admonition'.