Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-Hujurat
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الحجرات

Al-Hujurat

18 versets

Versets 1618 sur 18Page 4 / 4
16S49V16

قُلۡ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

Dis: «Est-ce vous qui apprendrez à Allah votre religion, alors qu'Allah sait tout ce qui est dans les cieux et sur la terre?» Et Allah est Omniscient

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Say) to Banu Asad, O Muhammad: (Would ye teach) would you inform Allah (Allah your religion) about whether you are sincere or insincere in your religion, (when Allah knoweth all that is in the heavens and all that is in the earth) when He knows what is in the hearts of all those who are in the heavens and the earth, (and Allah is Aware of all things) of the secrets of the dwellers of the heavens and the earth?

17S49V17

يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Ils te rappellent leur conversion à l'Islam comme si c'était une faveur de leur part. Dis: «Ne me rappelez pas votre conversion à l'Islam comme une faveur. C'est tout au contraire une faveur dont Allah vous a comblés en vous dirigeant vers la foi, si toutefois vous êtes véridiques»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(They make it favour unto thee) Muhammad (that they have surrendered (unto Him)) this is their claim: �O Messenger of Allah, feed us and be generous to us, for we have become Muslim�. (Say) to them, O Muhammad: (Deem not your Surrender a favour unto me; nay, but Allah doth confer a favour on you, inasmuch as He hath led you) that He has called you (to the Faith) to accept the Faith, (if ye are earnest) in your claim that you are true believers; but you are not.

18S49V18

إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Allah connaît l'Inconnaissable des cieux et de la terre et Allah est Clairvoyant sur ce que vous faites

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Lo! Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth) He knows the future events that will take place in the heavens and the earth. (And Allah is Seer of what ye do) O hypocrites, in your state of hypocrisy and He also knows your punishment if you do not repent'.