Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الدخان
Ad-Dukhan
59 versets
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(That will envelop the people) that smoke will surround the people. (This) smoke (will be a painful torment) a torment of hunger.
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
«Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car, [à présent] nous croyons»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
((Then they will say): Our Lord relieve us of the torment) remove from us hunger. (Lo! we are believers) in You as well as in Your Messenger and Scripture:
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
D'où leur vient cette prise de conscience alors qu'un Messager explicite leur est déjà venu
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(How can there be remembrance for them) how can they take admonition or repent if We were to remove the torment from them; and it is also said: how can they take admonition or repent if We were to destroy them at Badr; and it is also said: on the Day of Judgement, (when a messenger) Muhammad (pbuh) (making plain (the Truth)) in a language they understand (had already come unto them,
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
Puis ils s'en détournèrent en disant: «C'est un homme instruit [par d'autres], un possédé»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
And they had turned away from him) and they turned away from believing in him (and said: One taught (by others)) i.e. Muhammad is taught by Jabr and Yasar, (a madman) who is bewitched?
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Lo! We withdraw the torment) hunger (a little) until the Day of Badr. (Lo! ye) O people of Mecca (return) to transgression. And when the torment was removed from them, they did indeed return to transgression, and so Allah destroyed them on the Day of Badr.