Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الزخرف
Az-Zukhruf
89 versets
حمٓ
H'â, Mîm
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said in the interpretation of Allah's saying (Ha. Mim.): '(Ha. Mim.) He says: He has already decreed that which will happen, i.e. He has shown it.
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Par le Livre explicite
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(By the Scripture which maketh plain) he says: and I swear by the Scripture which makes plain the lawful and unlawful, the commands and prohibitions that that which will happen has already been decreed; it is also said Allah swore by the (Ha) and (Mim) and also by the Scripture which makes plain the commands and prohibitions, the lawful and unlawful,
إِنَّا جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Lo! We have appointed it) We have spoken it, i.e. the Qur'an (a Lecture in Arabic) in the Arabic usage, hence the oath, (that haply ye may understand) so that you may know what is in the Qur'an of the lawful and unlawful, commands and prohibitions.
وَإِنَّهُۥ فِيٓ أُمِّ ٱلۡكِتَٰبِ لَدَيۡنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
Il est auprès de Nous, dans l'Ecriture-Mère (l'original au ciel), sublime et rempli de sagesse
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And lo! in the Source of Decrees) in the Guarded Tablet, (which We possess) where it is written, (it) i.e. the Qur'an (is indeed sublime) exalted, noble and glorious, (decisive) in explaining the lawful and the unlawful,
أَفَنَضۡرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكۡرَ صَفۡحًا أَن كُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّسۡرِفِينَ
Quoi! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran] pour la raison que vous êtes des gens outranciers
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Shall We utterly ignore you) shall We remove from you, O people of Mecca, the revelation and the Messenger? Or shall We leave you uncared for, without commands or prohibitions (because ye are a wanton folk) because you are idolatrous folk who do not believe in Allah, as is in His foreknowledge?