Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Az-Zumar
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الزمر

Az-Zumar

75 versets

Versets 3135 sur 75Page 7 / 15
31S39V31

ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ

ensuite, au Jour de la Résurrection, vous vous disputerez auprès de votre Seigneur

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Then lo! on the Day of Resurrection, before your Lord ye will dispute) i.e. the Prophet (pbuh) and the chieftains of the disbelievers will present their proof against each other.

32S39V32

۞فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ

Quel pire injuste donc, que celui qui ment contre Allah et qui traite de mensonge la vérité quand elle lui vient? N'est-ce pas dans l'Enfer qu'il y a un refuge pour les mécréants

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And who doth greater wrong) in his state of disbelief (than he who telleth a lie against Allah) than the one who rejects the Qur'an and claims that Allah has a son or partner; the reference here is to Abu Jahl and his host, (and denieth the Truth) the Qur'an and belief in Allah's divine Oneness (when it reacheth him) when Muhammad brought it to him? (Will not the home) and abode (of disbelievers) Abu Jahl and his host (be in hell?

33S39V33

وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ

Tandis que celui qui vient avec la vérité et celui qui la confirme, ceux-là sont les pieux

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

And whoso bringeth the Truth) the Qur'an and the profession of Allah's divine Oneness, i.e. Muhammad (pbuh) (and believeth therein) and those who believe in him, i.e. Abu Bakr and his fellow believers. (Such are the dutiful) such are those who ward off disbelief, idolatry and indecent acts.

34S39V34

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Ils auront tout ce qu'ils désireront auprès de leur Seigneur; voilà la récompense des bienfaisants

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(They shall have what they will) what they desire (of their Lord's bounty) in Paradise. (That) honour (is the reward of the good) of the ones who believes in Allah's divine Oneness:

35S39V35

لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

afin qu'Allah leur efface les pires de leurs actions et les récompense selon ce qu'ils auront fait de meilleur

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(That Allah will remit from them the worst of what they did) the vilest of their works, (and will pay them for reward the best they used to do) of good.