Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Ya-Sin
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

يس

Ya-Sin

83 versets

Versets 4650 sur 83Page 10 / 17
46S36V46

وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Never came a token) a sign (of the tokens) of the signs (of their Lord to them) to the disbelievers of Mecca, such as the splitting of the moon, the eclipse of the sun, Muhammad (pbuh) and the Qur'an (but they did turn away from it) except that they disbelieved in it!

47S36V47

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

Et quand on leur dit: «Dépensez de ce qu'Allah vous a attribué», ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru: «Nourrirons-nous quelqu'un qu'Allah aurait nourri s'Il l'avait voulu? Vous n'êtes que dans un égarement évident»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And when it is said unto them) to the people of Mecca; the poor among the believers said to them: (Spend) on the poor (of that wherewith Allah hath provided you. Those who disbelieve) the disbelievers of Mecca (say unto those who believe) the poor believers: (Shall we feed) shall we spend on (those whom Allah, if He willed, would feed) would provide for? (Ye are) O group of believers; it is also said that the believers said to them: you are (in naught else than error manifest) it is also said that this verse was revealed about the atheists of Quraysh.

48S36V48

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Et ils disent: «A quand cette promesse si vous êtes véridiques?»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And they say) and the disbelievers of Mecca say: (When will this promise) which you promise us, O Muhammad, (be fulfilled, if ye are truthful) that we will be resurrected after death?

49S36V49

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ

Ils n'attendent qu'un seul Cri qui les saisira alors qu'ils seront en train de disputer

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(They await) if they disbelieve in you, your folk await as punishment nothing (but one Shout) which is the first blow of the Trumpet, (which will surprise them while they are disputing) in the marketplace.

50S36V50

فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ

Ils ne pourront donc ni faire de testament, ni retourner chez leurs familles

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Then they cannot make bequest) it is also said that this means: they cannot speak, (nor can they return to their own folk) from the marketplace; it is also said that this means: nor can they answer back their families.