Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Fatir
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

فاطر

Fatir

45 versets

Versets 1620 sur 45Page 4 / 9
16S35V16

إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقٖ جَدِيدٖ

S'Il voulait, Il vous ferait disparaître, et ferait surgir une nouvelle création

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(If He will, He can be rid of you) He can destroy you, O people of Mecca (and bring (instead of you) some new creation) who are better and more obedient than you.

17S35V17

وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٖ

Et cela n'est point difficile pour Allah

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(That) i.e. destroying you and bringing a new creation (is not a hard thing for Allah.

18S35V18

وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءٞ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ

Or, personne ne portera le fardeau d'autrui. Et si une âme surchargée [de péchés] appelle à l'aide, rien de sa charge ne sera supporté par une autre même si c'est un proche parent. Tu n'avertis en fait, que ceux qui craignent leur Seigneur malgré qu'ils ne Le voient pas, et qui accomplissent la Salât. Et quiconque se purifie ne se purifie que pour lui-même, et vers Allah est la destination

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

And no burdened soul can bear another's burden) i.e. with a good disposition of the soul but only insofar as it is forced to do so; it is also said that this means: no soul will be taken to task for the crime of another; and it is also said that this means: no soul will be tormented without having committed a crime, (and if one heavy laden) with sins (crieth for (help with) his load, naught of it) none of the sins (will be lifted even though he (unto whom he crieth) be of kin) his father, mother, son or daughter. (Thou warnest only) your warning, O Muhammad, benefits only (those who fear their Lord in secret) those who work for their Lord even though He is invisible to them, but nothing is invisible to Him, (and have established worship) and perform the five daily prayers. (He who groweth (in goodness)) he who believes in Allah's divine Oneness, does good works and spends of his wealth in charity, (groweth only for himself) the reward of all this goes to his own soul. (Unto Allah is the journeying) unto Allah is the return in the Hereafter.

19S35V19

وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ

L'aveugle et celui qui voit ne sont pas semblables

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(The blind man) the disbeliever (is not equal with the seer) the believer;

20S35V20

وَلَا ٱلظُّلُمَٰتُ وَلَا ٱلنُّورُ

ni les ténèbres et la lumière

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Nor is darkness (tantamount to) light) i.e. nor is disbelief like faith;