Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Saba
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

سبإ

Saba

54 versets

Versets 2630 sur 54Page 6 / 11
26S34V26

قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ

Dis: «Notre Seigneur nous réunira, puis Il tranchera entre nous, avec la vérité, car c'est Lui le Grand Juge, l'Omniscient»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Say: Our Lord will bring us all together) on the Day of Judgement, (then He will judge between us with truth) with justice. (He is the All-Knowing Judge) He is the Judge and He knows the judgement.

27S34V27

قُلۡ أَرُونِيَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَكَآءَۖ كَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Dis: «Montrez-moi ceux que vous Lui avez donnés comme associés. Eh bien, non! C'est plutôt Lui, Allah, le Puissant, le Sage»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Say) O Muhammad, to the people of Mecca: (Show me those whom ye have joined) ascribe (unto Him as partners) from among the idols; what have they created? Allah then said to them: (Nay (ye dare not)) because, they truly have not created anything! (For He is Allah) He created all that, (the Mighty) in retribution against the disbelievers, (the Wise) in His command and judgement; He commanded that none should be worshipped save Him.

28S34V28

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةٗ لِّلنَّاسِ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Et Nous ne t'avons envoyé qu'en tant qu'annonciateur et avertisseur pour toute l'humanité. Mais la plupart des gens ne savent pas

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And We have not sent thee) O Muhammad (save as a bringer of good tidings) Paradise for those who believe in Allah (and a warner) from the Fire for those who disbelieve in Him (unto all mankind) to the jinn and human beings; (but most of mankind) the people of Mecca (know not) this nor believe in it.

29S34V29

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Et ils disent: «A quand cette promesse, si vous êtes véridiques?»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And they) the disbelievers of Mecca (say: When is this promise) O Muhammad ((to be fulfilled) if ye are truthful) if you are truthful that we will be raised after we die?

30S34V30

قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمٖ لَّا تَسۡتَـٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةٗ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ

Dis: «Le rendez-vous est pour un jour que vous ne saurez retarder d'une heure, ni avancer!»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Say) O Muhammad: (Yours is the promise of a Day which) the tryst of the Day of Judgement (ye cannot postpone nor hasten by an hour) the appointed time.