Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/An-Naml
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

النمل

An-Naml

93 versets

Versets 7175 sur 93Page 15 / 19
71S27V71

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Et ils disent: «Pour quand cette promesse si vous êtes véridiques?»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And they say: When (will) this promise (be fulfilled)) when will come this promise that you so often promised us, (if ye are truthful) that the torment is coming?

72S27V72

قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ

Dis: «Il se peut qu'une partie de ce que vous cherchez à hâter soit déjà sur vos talons»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Say) to them, O Muhammad: (It may be) and �may be� when it comes from Allah denotes necessity (that a part of that which ye would hasten on) of punishment at the Day of Badr (is close behind you) is coming soon.

73S27V73

وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ

Certes, ton Seigneur est pourvoyeur de grâce aux hommes, mais la plupart d'entre eux ne sont pas reconnaissants

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Lo! thy Lord) O Muhammad (is full of bounty for mankind) for deferring His punishment, (but most of them do not give thanks) for the deferment of punishment.

74S27V74

وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ

Certes, ton Seigneur sait ce que cachent leurs poitrines et ce qu'ils divulguent

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Lo! thy Lord) O Muhammad (knoweth surely all that their bosoms hide) of hatred and enmity, (and all that they proclaim) and all that they display of disbelief, idolatry and aggression.

75S27V75

وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ

Et il n'y a rien de caché, dans le ciel et la terre, qui ne soit dans un Livre explicite

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And there is nothing hidden) secret (in the heaven or the earth) from the inhabitants of the heavens and the earth (but it is in a clear Record) recorded in the Preserved or Guarded Tablet.