Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-Furqan
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الفرقان

Al-Furqan

77 versets

Versets 3135 sur 77Page 7 / 16
31S25V31

وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا

C'est ainsi que Nous fîmes à chaque prophète un ennemi parmi les criminels. Mais ton Seigneur suffit comme guide et comme soutien

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Even so) just as We have appointed Abu Jahl as your enemy (have We appointed unto every Prophet) before you (an opponent from among the guilty) from the idolaters of his people; (but Allah sufficeth for a Guide) a Preserver (and Helper) and Defender against what they plot against you.

32S25V32

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا

Et ceux qui ne croient pas disent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui le Coran en une seule fois?» Nous l'avons révélé ainsi pour raffermir ton cœur. Et Nous l'avons récité soigneusement

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And those who disbelieve) Abu Jahl and his host (say: Why is the Qur'an not revealed unto him all at once) just like the Torah was revealed all at once to Moses, and the Gospel to Jesus and the Psalms to David? ((It is revealed) thus) He says: We have sent Gabriel with the Qur'an in instalments (that We may strengthen thy heart therewith) that We may gladden your heart and preserve your heart; (and We have arranged it in right order) We exposited it by detailing the commands and prohibitions; it is also said that this means: We have sent Gabriel with the Qur'an in instalments verse after verse.

33S25V33

وَلَا يَأۡتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَأَحۡسَنَ تَفۡسِيرًا

Ils ne t'apporteront aucune parabole, sans que Nous ne t'apportions la vérité avec la meilleure interprétation

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And they bring thee) O Muhammad (no similitude) no description, proof or explanation (but We bring thee the Truth) with a description, exposition and proof that contradict their proof (and better (than their similitude) as argument) and better explanation and proof than their proof.

34S25V34

ٱلَّذِينَ يُحۡشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُوْلَـٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ سَبِيلٗا

Ceux qui seront traînés [ensemble] sur leurs visages vers l'Enfer, ceux-là seront dans la pire des situations et les plus égarés hors du chemin droit

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Those who will be gathered) will be dragged (on their faces unto hell) i.e. Abu Jahl and his host: (such are worse in plight) they have a worse abode in the Hereafter and worse works in this worldly life (and further from the right road) from the Truth and guidance.

35S25V35

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرٗا

En effet, Nous avons apporté à Moïse le Livre et lui avons assigné son frère Aaron comme assistant

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(We verify gave Moses the Scripture) the Torah (and placed with him his brother Aaron as henchman) as helper.