Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الفرقان
Al-Furqan
77 versets
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابٗا
et quiconque se repent et accomplit une bonne œuvre c'est vers Allah qu'aboutira son retour
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And whosoever repenteth) from sins (and does good) sincerely between him and his Lord, (he verily repenteth towards Allah with true repentance) he will find the reward of this with his Lord.
وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا
Ceux qui ne donnent pas de faux témoignages; et qui, lorsqu'ils passent auprès d'une frivolité, s'en écartent noblement
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And those who will not witness vanity) those who do not attend the sessions of false testimony, (but when they pass near senseless play) the assemblies of falsehood, (pass by with dignity) they avoid them out of clemency.
وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا
qui lorsque les versets de leur Seigneur leur sont rappelés, ne deviennent ni sourds ni aveugles
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And those who, when they are reminded of) admonished about (the revelations of their Lord, fall not deaf) unable to hear (and blind) unable to see while being very capable of hearing and seeing (thereat) the signs of Allah.
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّـٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا
et qui disent: «Seigneur, donne-nous, en nos épouses et nos descendants, la joie des yeux, et fais de nous un guide pour les pieux»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And who say: Our Lord!) O our Lord! (Vouchsafe us comfort of our wives and of our offspring) make our wives and offspring righteous so that we may find comfort in them, (and make us patterns for (all) those who ward off (evil)) make us righteous so that they emulate us.
أُوْلَـٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا
Ceux-là auront pour récompense un lieu élevé [du Paradis] à cause de leur endurance, et ils y seront accueillis avec le salut et la paix
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(They) those who have such traits (will be awarded the high place) the highest ranks in Paradise (forasmuch as they were steadfast) in obedience of Allah and in bearing poverty and misfortune, (and they will meet therein) in Paradise (with welcome) from Allah (and the word of peace) the angels will meet them in Paradise with greeting and peace from Allah,