Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/An-Nur
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

النور

An-Nur

64 versets

Versets 2125 sur 64Page 5 / 13
21S24V21

۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

O vous qui avez cru! Ne suivez pas les pas du Diable. Quiconque suit les pas du Diable, [sachez que] celui-ci ordonne la turpitude et le blâmable. Et n'eussent été la grâce d'Allah envers vous et Sa miséricorde, nul d'entre vous n'aurait jamais été pur. Mais Allah purifie qui Il veut. Et Allah est Audient et Omniscient

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Allah then warned the believers from following Satan, saying: (O ye who believe) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an! (Follow not the footsteps of the devil) do not follow Satan's embellishment and whisperings. (Unto whomsoever followeth the footsteps of the devil) whoever follows Satan's embellishment and whisperings, (lo! he commandeth filthiness) evil words and deeds (and wrong) that which is not in the Shari'ah or the Sunnah. (Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you) through preserving you from sins and giving you success, (not one of you would ever have grown pure) no one of you would profess Allah's divine Oneness or become righteous. (But Allah causeth whom He will to grow) but Allah gives success and makes righteous whoever deserves it. (And Allah is Hearer) He hears what you say, (Knower) He knows you and your works.

22S24V22

وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

Et que les détenteurs de richesse et d'aisance parmi vous, ne jurent pas de ne plus faire des dons aux proches, aux pauvres, et à ceux qui émigrent dans le sentier d'Allah. Qu'ils pardonnent et absolvent. N'aimez-vous pas qu'Allah vous pardonne? et Allah est Pardonneur et Miséricordieux

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Allah then revealed the following about Abu Bakr when he swore that he will not spend on his relatives, Mistah and others, because they talked about the slandering of 'A'ishah: (And let not those who possess dignity) through their spending (and ease) due to their wealth (among you swear not to give to the near of kin) Mistah was his maternal cousin (and to the needy) beside being his cousin, Mistah was also poor, (and to fugitives for the cause of Allah) and to the Immigrants for the sake of Allah, for Mistah was also an Immigrant. (Let them forgive and show indulgence. Yearn ye not that Allah may forgive you) do you not want, O Abu Bakr, that Allah forgive you? (Allah is Forgiving, Merciful) towards the person who repents. When he heard this, Abu Bakr said: " I do indeed, O my Lord! " and so after the revelation of this verse, he showed kindness to his relatives and helped them financially.

23S24V23

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Ceux qui lancent des accusations contre des femmes vertueuses, chastes [qui ne pensent même pas à commettre la turpitude] et croyantes sont maudits ici-bas comme dans l'au-delà; et ils auront un énorme châtiment

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Allah then revealed the following about 'Abdullah Ibn Ubayy and his host who slandered 'A'ishah and Safwan: (Lo! as for those who traduce) accusing them of adultery (virtuous) and free, (believing) they believe in Allah's divine Oneness (women) i.e. 'A'ishah ((who are) careless) who are chaste and exonerated from adultery, (cursed are they) they should be punished (in the world) by flogging them (and the Hereafter) by casting them in the Fire. The reference here is to 'Abdullah Ibn Ubayy. (Theirs) the reference here is to 'Abdullah ibn Ubayy and his host (will be an awful doom) more severe than the chastisement they will be exposed to in this worldly life.

24S24V24

يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Le jour où leurs langues, leurs mains et leurs pieds témoigneront contre eux de ce qu'ils faisaient

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(On the day) which is the Day of Judgement (when their tongues and their hands and their feet testify against them) against what 'Abdullah Ibn Ubayy and his host said and did (as to what they used to do) in the life of this world,

25S24V25

يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ

Ce Jour-là, Allah leur donnera leur pleine et vraie rétribution; et ils sauront que c'est Allah qui est le Vrai de toute évidence

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(On that day) the Day of Judgement (Allah will pay them their just due) he will fairly requite them for their works, (and they will know that Allah, He is the Manifest Truth) they will know that what Allah said in the life of this world is true.