Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
المؤمنون
Al-Mu'minun
118 versets
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
Ils dirent: «Seigneur! Notre malheur nous a vaincus, et nous étions des gens égarés
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(They will say) the disbelievers will say upon entering hell: (Our Lord!) O our Lord! (Our evil fortune) which was decreed upon us in the Guarded Tablet (conquered us) this is why we did not believe, (and we were erring folk) and we were disbelievers.
رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ
Seigneur, fais nous-en sortir! Et si nous récidivons, nous serons alors des injustes»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Our Lord!) O our Lord! (Oh, bring us forth from hence) take us out of hell! (If we return) to disbelief (then indeed we shall be wrong-doers) then we will be transgressing against ourselves.
قَالَ ٱخۡسَـُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
Il dit: «Soyez-y refoulés (humiliés) et ne Me parlez plus»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(He saith) Allah says to them: (Be gone therein) be abased in hell, (and speak not unto Me) and do not ask Me to get you out of hell.
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰحِمِينَ
Il y eut un groupe de Mes serviteurs qui dirent: «Seigneur, nous croyons; pardonne-nous donc et fais-nous miséricorde, car Tu es le meilleur des Miséricordieux»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Lo! there was a party of My) believing (slaves who said: Our Lord!) O our Lord! (We believe) in You, in Your Messenger and in Your Book, (therefore forgive us) our sins (and have mercy on us) by not punishing us (for Thou art Best of all who show mercy) You are more merciful towards us than our own parents;
فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ
mais vous les avez pris en raillerie jusqu'à oublier de M'invoquer, et vous vous riiez d'eux
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(But ye chose them from a laughing stock until they caused you to forget remembrance of Me) until they preoccupied you from declaring My divine Oneness and worshipping Me, (while ye laughed at them) and mocked them.