Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-Hajj
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الحج

Al-Hajj

78 versets

Versets 5660 sur 78Page 12 / 16
56S22V56

ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

La souveraineté ce jour-là appartiendra à Allah qui jugera parmi eux. Ceux qui auront cru et fait de bonnes œuvres seront dans les Jardins du délice

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(The Sovereignty) judgement (on that day) on the Day of Judgement (will be Allah's. He will judge between them) He will judge between the believers and disbelievers. (Then those who believed) in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an (and did good works) acts of obedience between themselves and their Lord (will be in Gardens of Delight) honoured with gifts,

57S22V57

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ

et quant aux infidèles qui auront traité Nos révélations de mensonges, ils auront un châtiment avilissant

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(While those who disbelieved and denied Our revelations) in Our Scripture and Messenger, (for them will be a shameful doom) through which they will be humiliated; it is also said that a shameful doom means a severe chastisement.

58S22V58

وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَيَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ

Ceux qui émigrent dans le sentier d'Allah et qui sont tués ou meurent, Allah leur accordera certes une belle récompense, car Allah est le meilleur des donateurs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Those who fled their homes for the cause of Allah) from Mecca to Medina for the sake of obeying Allah, (and then were slain) in the way of Allah by the enemies (or died) while travelling or in settlement, (Allah verily will provide for them a good provision) a good reward in Paradise for those who die among them; and those who remain alive will have spoils of war and wholesome, lawful things. (Lo! Allah, He verily is Best of all who make provision) the Best of all who give sustenance in this worldly life and in the Hereafter.

59S22V59

لَيُدۡخِلَنَّهُم مُّدۡخَلٗا يَرۡضَوۡنَهُۥۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٞ

Il les fera, certes, entrer en un lieu qu'ils agréeront, et Allah est certes Omniscient et Indulgent

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Assuredly He will cause them to enter by an entry that they will love) for themselves; it is also said that this means: they will accept, i.e. Paradise. (Lo! Allah verily is knower) of their reward and honouring, (Indulgent) by deferring the punishment of those who killed them.

60S22V60

۞ذَٰلِكَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيۡهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ

Ainsi en est-il. Quiconque châtie de la même façon dont il a été châtié, et qu'ensuite il est victime d'un nouvel outrage, Allah l'aidera, car Allah est certainement Absoluteur et Pardonneur

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(That (is so)) that is Allah's judgement between the believers and disbelievers in the Hereafter. (And whoso hath retaliated) against the killer of his relative (with the like of that which he) his relative (was made to suffer and then hath (again) been wronged) and then he transgresses again against him, (Allah will succour him) i.e. Allah will help the wronged person against the transgressor, such that he kills him and no blood money will be taken from him. This is the case of a man whose relative is killed. And so he takes blood money from the killer of his relative. But then this man proceeds to kill the killer of his relative. This man must be killed and no blood money is accepted from him. (Lo! Allah verily is Mild) He pardons whoever repents, (Forgiving) He forgives whoever dies repentant.