Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-Anbya
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الأنبياء

Al-Anbya

112 versets

Versets 3640 sur 112Page 8 / 23
36S21V36

وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي يَذۡكُرُ ءَالِهَتَكُمۡ وَهُم بِذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ هُمۡ كَٰفِرُونَ

Quand les mécréants te voient, ils ne te prennent qu'en dérision (disant): «Quoi! Est-ce-là celui qui médit de vos divinités?» Et ils nient [tout] rappel du Tout Miséricordieux

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And when those who disbelieve) Abu Jahl and his host (behold thee) O Muhammad, (they but choose thee) O Muhammad (out for mockery) in what they say to you, ((saying)) to one another: (Is this he who maketh mention of) is this he who ridicules (your gods? And they would deny all mention of the Beneficent) they deny the Beneficent, saying: we do not know anyone by the name of the Beneficent (al-Rahman) except Musaylimah, the liar.

37S21V37

خُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ مِنۡ عَجَلٖۚ سَأُوْرِيكُمۡ ءَايَٰتِي فَلَا تَسۡتَعۡجِلُونِ

L'homme a été créé prompt dans sa nature. Je vous montrerai Mes signes [la réalisation de Mes menaces]. Ne me hâtez donc pas

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Man) i.e. Adam (is made of haste) he is hasty; it is also said that this means: man, al-Nadr Ibn al-Harth, was created hasty, for he wanted chastisement to be hastened for him. (I shall show you My portents) I shall show you the signs of My divine Oneness in the horizons; it is also said that this means: I will show the signs of My punishment of you through the sword on the Day of Badr, (but ask Me not to hasten) My chastisement before its appointed time.

38S21V38

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Et ils disent: «A quand cette promesse si vous êtes véridiques?»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And they say) i.e. the disbelievers of Mecca: (When will this promise) that you have promised us, O Muhammad, ((be fulfilled), if ye are truthful?)

39S21V39

لَوۡ يَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمۡ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

Si [seulement] les mécréants connaissaient le moment où ils ne pourront empêcher le feu de leurs visages ni de leurs dos, et où ils ne seront point secourus

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(If those who disbelieved) if those who disbelieved in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an knew the chastisement awaiting them, they would not ask for it to be hastened, (but knew the time when they will not be able to drive off) when the chastisement comes, they will not be able to push away (the Fire from their faces and from their backs, and they will not be helped) to drive away the chastisement!

40S21V40

بَلۡ تَأۡتِيهِم بَغۡتَةٗ فَتَبۡهَتُهُمۡ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ

Mais non, cela leur viendra subitement et ils seront alors stupéfaits; ils ne pourront pas le repousser et on ne leur donnera pas de répit

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Nay, but it) the Last Hour (will come upon them unawares) suddenly (so that it will stupefy them) so it will take them by surprise, (and they will be unable to repel it) from themselves, (neither will they be reprieved) nor will their chastisement be postponed.