Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-Isra
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الإسراء

Al-Isra

111 versets

Versets 3135 sur 111Page 7 / 23
31S17V31

وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡـٔٗا كَبِيرٗا

Et ne tuez pas vos enfants par crainte de pauvreté; c'est Nous qui attribuons leur subsistance, tout comme à vous. Les tuer, c'est vraiment, un énorme péché

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Slay not your children). This verse was revealed about the tribe of Khuza'ah who used to bury their new born daughters alive, and so Allah forbade them from doing so, telling them not bury their daughters alive, (fearing a fall to poverty) for fear of humiliation and poverty, (We shall provide for them) i.e. for your daughters (and for you. Lo! the slaying of them) burying them alive (is great sin) is a tremendous sin which deserves a great punishment.

32S17V32

وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَسَآءَ سَبِيلٗا

Et n'approchez point la fornication. En vérité, c'est une turpitude et quel mauvais chemin

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And come not near unto adultery) secretly or openly. (Lo! it is an abomination) a transgression and sin (and an evil way) to choose.

33S17V33

وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَمَن قُتِلَ مَظۡلُومٗا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلۡطَٰنٗا فَلَا يُسۡرِف فِّي ٱلۡقَتۡلِۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورٗا

Et, sauf en droit, ne tuez point la vie qu'Allah a rendu sacrée. Quiconque est tué injustement, alors Nous avons donné pouvoir à son proche [parent]. Que celui-ci ne commette pas d'excès dans le meurtre, car il est déjà assisté (par la loi)

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And slay not the life) of a believing person (which Allah hath forbidden) to slay (save with right) through stoning, application of the law of retaliation or because of apostasy. (Whoso is slain wrongfully) and intentionally, (We have given power) a cause and pretext against the killer, if he wishes he can kill him and if he wishes he can spare him, and if he wishes he can take blood money instead (unto his heir) the heir of the victim, (but let him not commit excess in slaying) if he kills the killer of the victim. Thus, he should not kill other than the killer himself; it is also said that this means, according to another reading: do not kill ten people to avenge the killing of one person. (Lo! he will be helped) for in that case, he will be killed and cannot be spared.

34S17V34

وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ بِٱلۡعَهۡدِۖ إِنَّ ٱلۡعَهۡدَ كَانَ مَسۡـُٔولٗا

Et n'approchez les biens de l'orphelin que de la façon la meilleure, jusqu'à ce qu'il atteigne sa majorité. Et remplissez l'engagement, car on sera interrogé au sujet des engagements

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Come not near the wealth of the orphan save with that which is better) through generating profit from it and by means of preserving it (till he come to strength) 15 or 18 years old; (and keep the covenant) that you pledged in the name of Allah between you and people. (Lo! of the covenant) the one who breaks the covenant (it will be asked) why he broke it on the Day of Judgement.

35S17V35

وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ إِذَا كِلۡتُمۡ وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلٗا

Et donnez la pleine mesure quand vous mesurez, et pesez avec une balance exacte. C'est mieux [pour vous] et le résultat en sera meilleur

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Fill the measure) perfect measurement (when ye measure) to others, (and weigh with a right balance) with a fair balance; (that) perfecting measurement and weighing and fulfilling one's pledge (is meet) is better than breaking covenants and cheating in measure, (and better in the end) in the end result.