Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
النحل
An-Nahl
128 versets
۞يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
(Rappelle-toi) le jour où chaque âme viendra, plaidant pour elle-même, et chaque âme sera pleinement rétribuée pour ce qu'elle aura œuvré sans qu'ils subissent la moindre injustice
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(On the Day) the Day of Judgement (when every soul) righteous or sinful (will come pleading) arguing (for itself) for its cause; it is also said: it will come with its satan; and it is also said: it will come with its spirit, (and every soul) righteous or sinful (will be repaid what it did) for what it did whether it is good or evil, (and they will not be wronged) their good deeds will not be decreased nor will their evil deeds increased.
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
Et Allah propose en parabole une ville: elle était en sécurité, tranquille; sa part de nourriture lui venait de partout en abondance. Puis elle se montra ingrate aux bienfaits d'Allah. Allah lui fit alors goûter la violence de la faim et de la peur [en punition] de ce qu'ils faisaient
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Allah coineth a similitude: a township) Allah explains the characteristic of the people of Mecca: Abu Jahl, al-Walid and their host (that dwelt secure) its inhabitants were safe from the enemy, fighting, hunger and being taken captives (and well content) its inhabitants were well settled, (its provision coming to it) food and fruits were brought to it (in abundance from every side) of the earth, (but it disbelieved in Allah's favours) its inhabitants disbelieved in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an, (so Allah made it experience the garb of dearth and fear) so Allah punished its inhabitants with hunger, which lasted seven years, and also with the fear of fighting Muhammad, Allah, bless him and give him peace, and his Companions (because of what they used to do) because of what they said and did with Muhammad (pbuh) of hostility.
وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ
En effet, un Messager des leurs est venu à eux, mais ils l'ont traité de menteur. Le châtiment, donc, les saisit parce qu'ils étaient injustes
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And verily there had come unto them a messenger) Muhammad (pbuh) (from among them) a Qurayshite Arab like themselves, (but they had denied him) they denied the revelation he brought to them, (and So the torment seized them) Allah's torment in the form of hunger, killing and being taken captive seized them (while they were wrong-doers) disbelievers.
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Mangez donc de ce qu'Allah vous a attribué de licite et de bon. Et soyez reconnaissants pour les bienfaits d'Allah, si c'est Lui que vous adorez
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(So eat of the lawful and good food which Allah hath provided for you) of crops and cattle and wholesome things, (and thank) and remember (the bounty of your Lord if it is Him ye serve) if it is really Him you want to worship through the prohibition of some cattle and crops. If you have done so to worship Allah, then make them lawful, for worshipping Allah entails making lawful that which you have made forbidden.
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Il vous a, en effet, interdit (la chair) de la bête morte, le sang, la chair de porc, et la bête sur laquelle un autre nom que celui d'Allah a été invoqué. Mais quiconque en mange sous contrainte, et n'est ni rebelle ni transgresseur, alors Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(He hath forbidden for you only carrion) which He commanded you to immolate (and blood) shed blood (and swine flesh and that which hath been immolated in the name of any other than Allah) and that which is intentionally immolated in other than the name of Allah, or in the name of idols; (but he who is driven thereto) he who is forced to indulge in what is made unlawful by Allah, (neither craving) declaring it lawful (nor transgressing) intentionally eating without being forced to, (lo! then Allah is Forgiving) of eating carrion, (Merciful) since He gave a legal dispensation to eat carrion in case of dire necessity.