Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Ar-Ra'd
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الرعد

Ar-Ra'd

43 versets

Versets 2125 sur 43Page 5 / 9
21S13V21

وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ

qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Such as unite that which Allah hath commanded should be joined) of kinsfolk; it is also said that this means: of the belief in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an, (and fear their Lord) and do works for the sake of their Lord, (and dread a woeful reckoning) and fear Allah's severe chastisement.

22S13V22

وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

et qui endurent dans la recherche de l'agrément d'Allah, accomplissent la Salât et dépensent (dans le bien), en secret et en public, de ce que Nous leur avons attribué, et repoussent le mal par le bien. A ceux-là, la bonne demeure finale

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Such as persevere) in fulfilling the commands of Allah and in bearing misfortune (in seeking their Lord's Countenance) in pursuit of their Lord's good pleasure (and are regular in prayer) and perform the five daily prayers (and spend of that which We bestow upon them) and give alms from that which We have given them (secretly) such that none knows of it except Allah (and openly) in front of people, (and overcome evil with good) they face evil speech with good speech. (Theirs) the reward of those who fit the description above in His saying: (But only men of understanding� and overcome evil with good) to these people (will be the sequel of the (heavenly) Home) i.e. Paradise.

23S13V23

جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ

les jardins d'Eden, où ils entreront, ainsi que tous ceux de leurs ascendants, conjoints et descendants, qui ont été de bons croyants. De chaque porte, les Anges entreront auprès d'eux

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Then Allah explained which of the abodes of Paradise it is question, by saying: (Gardens of Eden) the compartment of the All-Merciful which is the source of the prophets, the veracious, the martyrs and the righteous (which they enter, along with all who do right) those who profess monotheism (of their fathers) will also enter it (and their helpmeets) those among them who profess monotheism will enter it (and their seed) as will do those of their offspring who profess monotheism-they will all enter the Gardens of Eden. (The angels enter unto them from every gate) He says: every one of them has a tent made of a hollowed pearl which has 4,000 doors, and each door has a leaf from which an angel enters.

24S13V24

سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

«Paix sur vous, pour ce que vous avez enduré!» - Comme est bonne votre demeure finale!»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

And the angel says: (Peace be unto you because you persevered) this Garden is yours because you persevered in observing Allah's commands and in bearing misfortunes. (Ah, passing sweet will be the sequel of the (heavenly) Home) how good is the Garden for you.

25S13V25

وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ

[Mais] ceux qui violent leur pacte avec Allah après l'avoir engagé, et rompent ce qu'Allah a commandé d'unir et commettent le désordre sur terre, auront la malédiction et la mauvaise demeure

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And those who break the covenant of Allah) those who refrain from the obligations of Allah (after ratifying it) after making it sacred, more firm and confirmed, (and sever that which Allah hath commanded should be joined) of ties with one's kinsfolk as well as of belief in Muhammad (pbuh) and in the Qur'an, (and make mischief in the earth) through disbelief, idolatry, and calling to the worship of other than Allah: (theirs) the reward of those who are thus described (is the curse) Allah's wrath in the life of this world (and theirs the ill abode) i.e. the Fire in the Hereafter.