Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
يونس
Yunus
109 versets
وَمَا يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ
Et la plupart d'entre eux ne suivent que conjecture. Mais, la conjecture ne sert à rien contre la vérité! Allah sait parfaitement ce qu'ils font
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Most of them follow) worship (naught but conjecture) i.e. except through conjecture. (Assuredly conjecture) their worship through conjecture (can by no means take the place of truth) can by no means dispense them from Allah's chastisement. (Lo! Allah is Aware of what they do) in their state of idolatry, in terms of worshipping idols, and other things.
وَمَا كَانَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن يُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ce Coran n'est nullement à être forgé en dehors d'Allah mais c'est la confirmation de ce qui existait déjà avant lui, et l'exposé détaillé du Livre en quoi il n'y a pas de doute, venu du Seigneur de l'Univers
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And this Qur'an) which is recited to you by Muhammad (pbuh) (is not such as could ever be invented in despite of Allah; but it is a confirmation of that which was before it) it is a confirmation of the Torah, the Gospel, the Psalms and all other Scriptures in that they all call to the profession of divine Oneness and contain the traits and description of Muhammad (pbuh) (and an exposition of that which is decreed for mankind) the Qur'an exposits the lawful and the prohibited, the commands and prohibitions. (Therein is no doubt from the Lord of the Worlds) from the Master of all worlds.
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Ou bien ils disent: «Il (Muhammad) l'a inventé?» Dis: «Composez donc une sourate semblable à ceci, et appelez à votre aide n'importe qui vous pourrez, en dehors d'Allah, si vous êtes véridiques»
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Or say they) rather, the disbelievers of Mecca say: (He hath invented it) Muhammad (pbuh) invented the Qur'an himself? (Say) to them, O Muhammad: (Then bring a surah like unto it) like the surahs of the Qur'an, (and call (for help) on all ye can) seek help for this purpose from those idols you worship (besides Allah, if ye are truthful) that Muhammad (pbuh) has invented the Qur'an.
بَلۡ كَذَّبُواْ بِمَا لَمۡ يُحِيطُواْ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا يَأۡتِهِمۡ تَأۡوِيلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Bien au contraire: ils ont traité de mensonge ce qu'ils ne peuvent embrasser de leur savoir, et dont l'interprétation ne leur est pas encore parvenue. Ainsi ceux qui vivaient avant eux traitaient d'imposteurs (leurs messagers). Regarde comment a été la fin des injustes
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Nay, but they denied that, the knowledge whereof they could not compass) they denied that which their knowledge could not embrace, (and whereof the interpretation) the consequence of what the Qur'an promised them (hath not yet come unto them. Even so) just as your people deny the Scriptures and messengers (did those before them deny) the Scriptures and messengers. (Then see) O Muhammad (what was the consequence for the wrong-doers!) what was the end result of the idolaters who denied the Scriptures and messengers and never worshipped Allah. It is also said that this was a consolation from Allah, glorified and Mighty is He, to His Prophet (pbuh) so that he endures their harm.
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
Certains d'entre eux y croient, et d'autres n'y croient pas. Et ton Seigneur connaît le mieux les fauteurs de désordre
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And of them) of the Jews (is he who believeth therein) he who believes in Muhammad (pbuh) and the Qur'an, i.e. before his death, (and of them) of the Jews (is he who believeth not therein) does not believe in Muhammad (pbuh) or in the Qur'an and dies in a state of disbelief, (and your Lord is best aware of the corrupters) of the Jews, and of those who believe and those who do not believe; it is also said that this verse was revealed about the idolaters.