Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/At-Tawbah
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

التوبة

At-Tawbah

129 versets

Versets 1115 sur 129Page 3 / 26
11S09V11

فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

Mais s'ils se repentent, accomplissent la Salât et acquittent la Zakat, ils deviendront vos frères en religion. Nous exposons intelligiblement les versets pour des gens qui savent

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(But if they repent) from idolatry and believe in Allah (and establish worship) acknowledge the prayers (and pay the poor-due) and acknowledge the poor-due, (then are they your brethren in religion) in Islam. (We detail Our revelations) We explain the Qur'an by means of expositing the commands and prohibitions (for a people who have knowledge) and believe.

12S09V12

وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ

Et si, après le pacte, ils violent leurs serments et attaquent votre religion, combattez alors les chefs de la mécréance - car, ils ne tiennent aucun serment - peut-être cesseront-ils

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And if they) the people of Mecca (break their pledges) which are between you and them (after their treaty (has been made with you) and assail your religion) and defame the Religion of Islam, (then fight the heads of disbelief) fight the leaders of disbelief: Abu Sufyan and his host. (Lo! they have no binding oaths in order that they may desist) from breaking their pledges.

13S09V13

أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Ne combattrez-vous pas des gens qui ont violé leurs serments, qui ont voulu bannir le Messager et alors que ce sont eux qui vous ont attaqués les premiers? Les redoutiez-vous? C'est Allah qui est plus digne de votre crainte si vous êtes croyants

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Will ye not fight a folk) why is it that you do not fight a people, i.e. the people of Mecca (who broke their solemn pledges) which are between them and you, (and purposed to drive out the messenger) and wanted to kill the Messenger when they entered Dar al-Nadwah (and did attack you first) by breaking their pledge when they helped the Banu Bakr, their allies, against the Banu Khuza'ah, the allies of the Prophet (pbuh)? (What! Fear ye them?) O believers, do you fear fighting them? (Now Allah hath more right that you should fear Him) because of leaving His command, (if ye are believers).

14S09V14

قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ

Combattez-les. Allah, par vos mains, les châtiera, les couvrira d'ignominie, vous donnera la victoire sur eux et guérira les poitrines d'un peuple croyant

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Fight them! Allah will chastise them at your hands) He will chastise them by means of your swords, i.e. by killing them, (and He will lay them low) He will abase them by means of defeat (and give you victory over them, and He will heal the breasts of folk who are believers) by the exultation of the Banu Khuza'ah, in that they were allowed to kill their enemies for a while in the Sacred Precinct upon the Conquest of Mecca.

15S09V15

وَيُذۡهِبۡ غَيۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Et il fera partir la colère de leurs cœurs. Allah accueille le repentir de qui Il veut. Allah est Omniscient et Sage

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And He will remove the anger of their hearts. Allah relenteth towards whom He will) He will relent towards whoever repents of them. (Allah is Knower) of those who repent and of those who do not, (Wise) in that which He decreed for them; it is also said that this means: He ordained their defeat and killing.