Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الطارق
At-Tariq
17 versets
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
Par le ciel qui fait revenir la pluie
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(By the heaven which giveth the returning rain) Allah swore by the heaven which accumulates clouds after cloud, year after year,
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
et par la terre qui se fend
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And the earth which splitteth (with the growth of trees and plants)) and it is also said this means: and by the earth which has firm pillars
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux]
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
This is the reason why Allah swore: (Lo! this (Qur'an) is a conclusive word) a true exposition; it is also said this means: it is a judgement from Allah,
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
et non point une plaisanterie frivole
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(It is no pleasantry) it is no falsehood.
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
Ils se servent d'une ruse
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Lo! They) i.e. the people of Mecca (plot a plot (against thee, O Muhammad)) they scheme in their state of disbelief, that is to say they bar people from Muhammad (pbuh) and from the Qur'an; it is also said this means: they plan, in Dar al-Nadwah, to kill you, O Muhammad!