Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
المجادلة
Al-Mujadila
22 versets
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
Allah a bien entendu la parole de celle qui discutait avec toi à propos de son époux et se plaignait à Allah. Et Allah entendait votre conversation, car Allah est Audient et Clairvoyant
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said concerning the interpretation of Allah's saying (Allah hath heard): '(Allah hath heard) He says: Allah heard before He informed you, O Muhammad, (the saying of her that disputeth) that speaks to and argues (with thee (Muhammad) concerning her husband, and complaineth unto Allah) and entreats Allah, Exalted is He, to explain her matter. (And Allah heareth your colloquy) and Allah hears your conversation and exchange of words. (Lo! Allah is Hearer) of your conversation, (Knower) of her matter. The story is that Khawlah Bint Tha'labah Ibn Malik Ibn al-Dakhshim al-Ansariyyah was married to Aws Ibn al-Samit al-Ansari and the latter, who was touched by the jinn, wanted to have sexual intercourse with her while in her period. When she refused, he became angry and said: �if you leave the house before I have sexual intercourse with you, you are unlawful to me just as my mother is�.
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ
Ceux d'entre vous qui répudient leurs femmes, en déclarant qu'elles sont pour eux comme le dos de leurs mères. alors qu'elles ne sont nullement leurs mères, car ils n'ont pour mères que celles qui les ont enfantés. Ils prononcent certes une parole blâmable et mensongère. Allah cependant est Indulgent et Pardonneur
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Such of you as put away your wives (by saying they are as their mothers)-They are not their mothers) they are not like their mothers; (none are their mothers) in terms of unmarriageability (except those who gave them birth) or those whose milk they drank in their infancy (they indeed utter an ill word) when they declare their wives unlawful to them, like the unlawfulness of their mothers (and a lie. And lo! Allah is Forgiving) since He did not punish him for declaring unlawful that which Allah made lawful, (Merciful) after he has repented and shown remorse.
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Ceux qui comparent leurs femmes au dos de leurs mères puis reviennent sur ce qu'ils ont dit, doivent affranchir un esclave avant d'avoir aucun contact [conjugal] avec leur femme. C'est ce dont on vous exhorte. Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Allah explained the expiation for saying to one's wife: �you are unlawful to me just like my mother is� (Zihar), saying: (Those who put away their wives (by saying they are as their mothers)) those who make unlawful for themselves sexual intercourse with their wives (and afterward would go back on that which they have said) then go back on making it lawful; ((the penalty) in that case (is) the freeing of a slave before they touch one another. Unto this) freeing of a slave (ye are exhorted) as an expiation of the Zihar; (and Allah is informed of what ye do) regarding the Zihar, of expiation and other things.
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Mais celui qui n'en trouve pas les moyens doit jeûner alors deux mois consécutifs avant d'avoir aucun contact [conjugal] avec sa femme. Mais s'il ne peut le faire non plus, alors qu'il nourrisse soixante pauvres. Cela, pour que vous croyiez en Allah et en Son messager. Voilà les limites imposées par Allah. Et les mécréants auront un châtiment douloureux
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And he who findeth not (the wherewithal)) the means to free a slave, (let him fast for two successive months before they touch one another) before they have sexual intercourse with one another; (and for him who is unable to do so) i.e. to fast because he is weak ((the penance is) the feeding of sixty needy ones) giving each needy person half a measure (half a sa') of wheat or one measure (sa') of barley or dates. (This) which I have explained regarding the expiation of the Zihar, (that ye may put trust in Allah and His messenger) in order that you acknowledge the obligations of Allah and the wont of His Messenger. (Such are the limits (imposed by Allah)) such are the legal rulings and obligations of Allah regarding the Zihar; (and for disbelievers) in the limits imposed by Allah (is a painful doom) whose pain will extend to their hearts. From the beginning of the surah to this point was revealed about Khawlah Bint Tha'labah Ibn Malik al-Ansariyyah and her husband Aws Ibn al-Samit, the brother of 'Ubadah Ibn al-Samit, who was angered by his wife for refusing him to sleep with her and, as a result, made sexual intercourse with her forbidden on him. But he regretted doing so, and Allah revealed how he could expiate the sin he committed. The Prophet (pbuh) told him: �You should free a slave�. Aws said: �I have very little money and it costs a great deal to free a slave�. The Prophet (pbuh) said: �Then you should fast two successive months�. Aws said: �I cannot do so! If I do not eat once or twice a day my eyesight becomes dim; and I fear peril if I fast�. The Prophet (pbuh) said: �Then you should feed 60 needy ones�. Aws said: �I can not afford it�. The Prophet (pbuh) ordered for him a measure of dates and commanded him to give it to the needy. Aws said: �I do not know of anyone in Medina who is more in need of it than I�. The Prophet (pbuh) told him to eat it and, with the help of another person, the Prophet (pbuh) fed 60 needy people, and this allowed Aws to go back to his wife whom he had declared unlawful for himself.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Ceux qui s'opposent à Allah et à Son messager seront culbutés comme furent culbutés leurs devanciers. Nous avons déjà fait descendre des preuves explicites, et les mécréants auront un châtiment avilissant
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Those who oppose Allah and His messenger) regarding Religion and show enmity towards him (will be abased) they will be chastised and conquered on the day of the Ditch; they will be killed and defeated; the reference here is to the people of Mecca (even those before them were abased) just as those who had fought against the prophets before the people of Mecca were chastised and conquered; (and We have sent down clear tokens) We have sent Gabriel with revelations making clear the commands and prohibitions, the lawful and unlawful, (and for disbelievers) in the revelations of Allah (is a shameful doom) through which they will be humiliated; and it is said that a shameful doom means: a severe chastisement.