Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-Hadid
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الحديد

Al-Hadid

29 versets

Versets 15 sur 29Page 1 / 6
1S57V01

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Tout ce qui est dans les cieux et la terre glorifie Allah. Et c'est Lui le Puissant, le Sage

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said regarding the interpretation of Allah's saying's (All that is in the heavens and the earth glorifieth Allah): 'He says: (All that is in the heavens) of creation (and the earth) of created beings (glorifieth Allah) pray to Allah; and it is said this means: makes remembrance of Allah, (and He is the Mighty) in retribution against those who disbelieve in Him, (the Wise) in His command and decree: He commanded that none should be worshipped save Him.

2S57V02

لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

A Lui appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Il fait vivre et il fait mourir, et Il est Omnipotent

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(His is the Sovereignty) His are the stores (of the heavens) i.e. rain (and the earth) i.e. vegetation; (He quickeneth) for the resurrection (and He giveth death) in the life of the world; (and He is Able to do things) of giving life and death.

3S57V03

هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ

C'est Lui le Premier et le Dernier, l'Apparent et le Caché et Il est Omniscient

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(He is the First) before the appearance of all things, (and the Last) after the disappearance of all things, (and the Outward) above all things (and the Inward) in all things; (and He is Knower of all things) that is to say, He is the First means: He is the Living, the preeternal; He was before all that which Allah gave life to; the Last means: He is the Living and Eternally subsistent and will remains after He takes life from all that which Allah has given life to; the Outward means: He is the Conqueror and there is none that can conquer Him; while the Inward means: He is the One Who has knowledge of the inward and outward without there being anyone to inform Him; and it is also said that this means: He is the One Who puts ahead any that is first and the One Who puts last any that is last, before He created any creation; and He will subsist after the annihilation of everything He created, and He is the Living, the Subsistent Who will never die or be annihilated, and He is Aware of all things from first to last, inward or outward.

4S57V04

هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

C'est Lui qui a créé les cieux et la terre en six jours puis Il S'est établi sur le Trône; Il sait ce qui pénètre dans la terre et ce qui en sort, et ce qui descend du ciel et ce qui y monte, et Il est avec vous où que vous soyez. Et Allah observe parfaitement ce que vous faites

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(He it is Who created the heavens and the earth in six Days) of the days of the beginning of the life of the world whereby one day is 1,000 years of the days we know, the first day being Sunday and the last Friday; (then He mounted the Throne) He established Himself on the Throne and it is said He filled it. Before He created the heavens and the earth, Allah was established on the Throne without any modality (bila-kayf). (He knoweth all that entereth the earth) of rain, treasures and dead created beings, (and all that emergeth therefrom) from the earth of dead created beings, vegetation, water and treasures (and all that cometh down from the sky) of provision, rain, angels and misfortunes (and all that ascendeth therein) of angels, the angels who record people's actions and works; (and He is with you) and He is Aware of you (wheresoever ye may be) on land or at sea. (And Allah is Seer of what ye do) of good or evil.

5S57V05

لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

A Lui appartient la souveraineté des cieux et de la terre. Et à Allah tout est ramené

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(His is the Sovereignty) the stores (of the heavens) rain (and the earth) vegetation (and, unto Allah (all) things are brought back) and the consequences of all things are brought back to Allah in the Hereafter.