Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
الواقعة
Al-Waqi'ah
96 versets
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix]
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
((Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace) they greet each other with the greeting peace and the angels also greet them with salutations and greeting of peace from their Lord.
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And those on the right hand) the inhabitants of Paradise; (what of those on the right hand) and what do you know, O Muhammad, about the bliss and happiness of the people of Paradise?
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Among thornless lote tree) under the shade of thornless lote trees.
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
et parmi des bananiers aux régimes bien fournis
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And clustered plantains) and clustered banana trees; and it is also said that this means: continuous and uninterrupted,
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
dans une ombre étendue
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs — Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And spreading shade) continuously over them, such that there is no sun,