Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Al-Waqi'ah
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

الواقعة

Al-Waqi'ah

96 versets

Versets 6670 sur 96Page 14 / 20
66S56V66

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

«Nous voilà endettés

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Lo! we are laden with debt) we are being punished by the destruction of our cultivations!

67S56V67

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

ou plutôt, exposés aux privations»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Nay, but we are deprived) we are deprived of our cultivations! It is also said that this means: we are being fought against!

68S56V68

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

Voyez-vous donc l'eau que vous buvez

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Have ye) O people of Mecca (observed the) pure (water which ye drink) irrigate your fields with and give to your cattle to drink?

69S56V69

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(Is it ye) O people of Mecca (who shed it from the rain cloud, or are We the Shedder?) Indeed, it is We Who send it down to you.

70S56V70

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(If We willed We verily could make it) i.e. pure water (bitter. Why, then, give ye not thanks) for its purity and therefore believe?