Tafsirs/Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs/Qaf
Anglais

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

ق

Qaf

45 versets

Versets 1620 sur 45Page 4 / 9
16S50V16

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهِۦ نَفۡسُهُۥۖ وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ ٱلۡوَرِيدِ

Nous avons effectivement créé l'homme et Nous savons ce que son âme lui suggère et Nous sommes plus près de lui que sa veine jugulaire

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(We verily created a man) the child of Adam; and it is said this means: Abu Jahl (and We know what his soul whispereth to him, and We are nearer to him) We are more aware of him and have more power over him (than his jugular vein) and there is nothing closer to man than this jugular vein.

17S50V17

إِذۡ يَتَلَقَّى ٱلۡمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٞ

quand les deux recueillants, assis à droite et à gauche, recueillent

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(When the two Receivers receive (him)) when the two angels write, (seated on) one sitting on one side and the other on another side (the right hand) the right hand of the child of Adam (and on the left) the left hand of the child of Adam,

18S50V18

مَّا يَلۡفِظُ مِن قَوۡلٍ إِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ

Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à l'inscrire

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(He uttereth no word) the slave utters no good or evil word (but there is with him an observer ready) to record either that which is in his advantage or disadvantage.

19S50V19

وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ ٱلۡمَوۡتِ بِٱلۡحَقِّۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنۡهُ تَحِيدُ

L'agonie de la mort fait apparaître la vérité: «Voilà ce dont tu t'écartais»

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And the agony of death) the pangs of death (cometh in truth) heralding either damnation or felicity. (This) child of Adam (is that which thou wast wont to shun) and dislike.

20S50V20

وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡوَعِيدِ

Et l'on soufflera dans la Trompe: Voilà le jour de la Menace

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘AbbâsTanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

(And the trumpet is blown) this is the blowing of the resurrection. (This is the threatened Day) the threatened Day of the first and latter nations.